Английский - русский
Перевод слова Nursing
Вариант перевода Уходу за больными

Примеры в контексте "Nursing - Уходу за больными"

Примеры: Nursing - Уходу за больными
The purpose of this training was to qualify young ladies to head nursing institutions. Целью курсов была подготовка молодых женщин в качестве руководителей учреждений по уходу за больными.
Persons totally incapable of work and independent existence are eligible for a nursing allowance. Лица, являющиеся полностью нетрудоспособными и неспособными самостоятельно зарабатывать на жизнь, имеют право на получение пособия по уходу за больными.
Mental health services have been improved by the community psychiatric nursing (cpn) services in the 3 divisions. В трех отделах повысилось качество услуг по охране психического здоровья благодаря созданию общинных служб по уходу за больными с нездоровой психикой.
Experience in the area of nursing services Опыт в области услуг по уходу за больными
It says in order to have a hospice license, I have to get a nursing degree. Для того, чтобы обладать хосписной лицензией, я должна иметь образование по уходу за больными.
Open up the growing market of health and nursing occupations through upskilling and further training; Освоение растущего рынка медицинских профессий и профессий по уходу за больными с помощью повышения квалификации и дальнейшей профессиональной подготовки.
The new structure will provide a full range of medical, dental and nursing services to residents in that part of the island. Это новое лечебное учреждение будет предоставлять широкий комплекс медицинских и стоматологических услуг, а также услуг по уходу за больными жителями этой части острова.
At a primary care level this package includes general practitioner consultations, home visits, minor treatment, community, nursing and preventative programmes, immunization and screening. На уровне первичной медицинской помощи соответствующий пакет услуг включает: консультации общепрактикующего врача, посещение врачом на дому, несложные виды лечения, программы в рамках общины, а также программы по уходу за больными и профилактике, иммунизацию и обследование.
$3 million toward the Aboriginal Nursing Strategy. З млн. долл. были выделены на реализацию программы по уходу за больными из числа аборигенов.
Order of the Secretary for Social Affairs and Culture 60/2002, of 23 July, which maps out the scientific-pedagogical organization and the new curriculum of the three-year diploma course in General Nursing at the Macao Polytechnic Institute's School of Health Sciences; Распоряжение министра по социальным вопросам и культуре 60/2002 от 23 июля с изложением научно-педагогической организации и новой учебной программы трехгодичного курса по общему уходу за больными на медицинском факультете Политехнического института Макао;
What kind of nursing equipment? Что за устройство по уходу за больными?
The White Yellow Cross Foundation has home nursing services for HIV/AIDS patients. Фонд Белого и Желтого креста оказывает услуги по уходу за больными ВИЧ/СПИДом на дому.
In 1854 Neale co-founded the Society of Saint Margaret, an order of women in the Church of England dedicated to nursing the sick. В 1854 году Нил стал соучредителем Общества святой Маргариты, женского ордена в Англиканской церкви, посвящённого уходу за больными.
Family and nursing allowances Survivor's pensions Семейные пособия и пособия по уходу за больными членами семьи
payment of cash benefits in the cases of sickness, maternity and nursing of a sick dependant; выплата денежных пособий по болезни, беременности и родам и по уходу за больными иждивенцами;
While the diversity of female migration is increasing, women still tend to be more concentrated in traditionally female occupations such as domestic work and entertainment as well as in the caregiving and nurturing skilled professions such as nursing. Хотя женская миграция все больше диверсифицируется, женщины по-прежнему заняты в традиционно женских сферах, работая, например в качестве домашней прислуги или в сфере развлечения, а также выполняют требующую квалификации работу по уходу и воспитанию, например по уходу за больными.
Ancillary measures under the Act on Nursing Allowances and the Act on Family Burdens Equalisation are designed to ensure that family members who take leave to give palliative care or take care of their seriously ill children will not get into financial difficulties or fall below the poverty line. Дополнительные меры, предусматриваемые Законом о пособиях по уходу и законом о помощи нуждающимся семьям, призваны обеспечить, чтобы члены семьи, которые берут отпуск по уходу за больными родственниками и тяжело больными детьми, не оказались в сложном финансовом положении или за чертой бедности.
Call around the nursing agencies, find out if any of them have sent a carer round to the Noorans in the last 24 hours. Свяжись с агентством по уходу за больными, узнай, за последние 24-е часа они не присылали к Нуранам медсестру.
Since women are disproportionately engaged in nursing and caregiving services, experts posit a likely increase in the demand for female workers, particularly female foreign workers, who may be more likely to accept lower wages for such jobs. Поскольку чрезвычайно большое число женщин работают медсестрами и оказывают услуги по уходу за больными и престарелыми людьми, эксперты предсказывают возможное увеличение спроса на работающих женщин и особенно на работающих женщин из других стран, которые могут с большей вероятностью согласиться на более низкую зарплату за такую работу.
Others have encouraged authors to consult subject-area expert-reviewed journal listings, such as the Directory of Nursing Journals, vetted by the International Academy of Nursing Editors and its collaborators. Также предлагалось авторам рукописей сверяться со списками экспертных журналов, специализирующихся в определённой области, как например, «Справочник журналов по уходу за больными» (англ. Directory of Nursing Journals), прошедшие проверку Международной академией издателей в области сестринского дела и её сотрудниками.
In nursing education, WHO fielded a nursing expert and, after situation analysis, launched a series of workshops on the form and content of nursing training. В том, что касается подготовки медперсонала по уходу за больными, то ВОЗ направила на места специалиста по этим вопросам и после проведения анализа сложившегося там положения, организовала ряд семинаров по вопросам, касающимся формы и содержания подготовки медперсонала по уходу за больными.
A rehabilitation plan for three of the six nursing schools is being finalized and will start soon. Завершается подготовка плана восстановления трех из шести школ по подготовке медперсонала по уходу за больными, осуществление которого начнется в ближайшее время.
They've made a breakthrough in nursing equipment. Демонстрация нового устройства по уходу за больными от Министерства здравоохранения.
For water quality control and nursing education, supplies equivalent to 3 per cent and 6 per cent respectively have been received. Для контроля за качеством воды и подготовки медперсонала по уходу за больными были получены поставки в размере З и 6 процентов, соответственно.
ICN also has developed a Fact Sheet on Mobilizing Nurses for HIV/AIDS Prevention and Care and Guidelines for Reducing the Impact of HIV/AIDS on Nursing and Midwifery Personnel. Кроме того, МСМ подготовил Бюллетень по мобилизации медицинских сестер с целью профилактики и оказания медицинской помощи в связи с ВИЧ/СПИДом, а также Руководящие принципы, касающиеся снижения воздействия ВИЧ/СПИДа на медицинский персонал по уходу за больными и акушерок.