My poor master, it is not possible nowadays. |
Мой любезный пан, теперь совсем не можно. |
In the old days, I could have held it for you, but it's all "time is money" nowadays. |
В давние времена я бы мог задержать поезд, но теперь время деньги, и вы знаете это. |
Anyone who wishes to participate in the exchange of information and ideas in the modern world of global communications is nowadays obliged to use transnational digital communication technology. |
Теперь любой, кто желает участвовать в обмене информацией и идеями в современном мире, вынужден использовать транснациональные технологии цифровой связи. |
Does Lacon have any particular title nowadays? |
Лейкон теперь носит какой-нибудь конкретный титул? |
As a result of amendments to the Instrument of Government that entered into force on 1 January 2011, this is more clearly expressed in the Constitution nowadays, see also paragraph 16 in the present report. |
Благодаря поправкам к Закону о форме правления, вступившим в силу 1 января 2011 года, теперь это более четко определено и в Конституции (см. также пункт 16 настоящего доклада). |
Nowadays we all confront the equally formidable challenge of a new generation of conflicts and wars triggered by nationalist, political and religious intolerance. |
Теперь перед всеми нами не менее грозный вызов: "новое поколение" конфликтов и войн, вызванных национальной, политической и религиозной нетерпимостью. |
"Nowadays I sleep with the goats" |
"Теперь я сплю с козлами" |
Nowadays we have been looking for ways to cope with the said problem, including within the framework of the NATO/PfP Trust Fund and the OSCE document on conventional ammunition. |
И вот теперь мы изыскиваем способы справиться с указанной проблемой, в том числе в рамках Целевого фонда НАТО/ПрМ и документа ОБСЕ по обычным боеприпасам. |
Nowadays, we sit together and share ideas - husbands and wives talk to each other. - Female participant, the Sudan |
Теперь мы собираемся вместе и обмениваемся мнениями - мужья и жены говорят друг с другом , - участница программы, Судан. |
So many different feckin' kinds nowadays. |
Сколько их теперь есть разных. |
I don't drink much nowadays. |
Я мало пью теперь. |
Everyone's after more money nowadays. |
Всем нужны деньги теперь. |
Nowadays in every city you will find a standard movie theatre "Rocket", where you can see a standard film. |
А теперь во всех городах возводят типовой кинотеатр "Ракета", где можно посмотреть типовой художественный фильм. |
Is that what it's called nowadays? |
Так это теперь называется? |
That's how they talk nowadays. |
Теперь их так называют. |
Is that what you call it nowadays? |
Теперь это так называется? |
What's the reward for spies nowadays? |
Какие теперь вознаграждения за шпионов? |
Whenever I see anything lovely nowadays a building |
Стоит мне увидеть теперь что-нибудь красивое |
He's cross all the time nowadays. |
Он теперь постоянно сердится. |
What do you take nowadays? |
А что ты теперь употребляешь? |
So that's what they teach nowadays |
Так теперь учатся на инженера? |
It's more pantyhose nowadays. |
Они теперь предпочитают колготки. |
Everybody does it nowadays. |
Так все теперь делают. |
Not much going on nowadays. |
Теперь мало что происходит. |
You blow your nose in nylon nowadays? |
Вы теперь сморкаетесь в нейлон? |