| My poor master, it is not possible nowadays. | Мой любезный пан, теперь совсем не можно. |
| In the old days, I could have held it for you, but it's all "time is money" nowadays. | В давние времена я бы мог задержать поезд, но теперь время деньги, и вы знаете это. |
| Anyone who wishes to participate in the exchange of information and ideas in the modern world of global communications is nowadays obliged to use transnational digital communication technology. | Теперь любой, кто желает участвовать в обмене информацией и идеями в современном мире, вынужден использовать транснациональные технологии цифровой связи. |
| Does Lacon have any particular title nowadays? | Лейкон теперь носит какой-нибудь конкретный титул? |
| As a result of amendments to the Instrument of Government that entered into force on 1 January 2011, this is more clearly expressed in the Constitution nowadays, see also paragraph 16 in the present report. | Благодаря поправкам к Закону о форме правления, вступившим в силу 1 января 2011 года, теперь это более четко определено и в Конституции (см. также пункт 16 настоящего доклада). |
| Nowadays we all confront the equally formidable challenge of a new generation of conflicts and wars triggered by nationalist, political and religious intolerance. | Теперь перед всеми нами не менее грозный вызов: "новое поколение" конфликтов и войн, вызванных национальной, политической и религиозной нетерпимостью. |
| "Nowadays I sleep with the goats" | "Теперь я сплю с козлами" |
| Nowadays we have been looking for ways to cope with the said problem, including within the framework of the NATO/PfP Trust Fund and the OSCE document on conventional ammunition. | И вот теперь мы изыскиваем способы справиться с указанной проблемой, в том числе в рамках Целевого фонда НАТО/ПрМ и документа ОБСЕ по обычным боеприпасам. |
| Nowadays, we sit together and share ideas - husbands and wives talk to each other. - Female participant, the Sudan | Теперь мы собираемся вместе и обмениваемся мнениями - мужья и жены говорят друг с другом , - участница программы, Судан. |
| So many different feckin' kinds nowadays. | Сколько их теперь есть разных. |
| I don't drink much nowadays. | Я мало пью теперь. |
| Everyone's after more money nowadays. | Всем нужны деньги теперь. |
| Nowadays in every city you will find a standard movie theatre "Rocket", where you can see a standard film. | А теперь во всех городах возводят типовой кинотеатр "Ракета", где можно посмотреть типовой художественный фильм. |
| Is that what it's called nowadays? | Так это теперь называется? |
| That's how they talk nowadays. | Теперь их так называют. |
| Is that what you call it nowadays? | Теперь это так называется? |
| What's the reward for spies nowadays? | Какие теперь вознаграждения за шпионов? |
| Whenever I see anything lovely nowadays a building | Стоит мне увидеть теперь что-нибудь красивое |
| He's cross all the time nowadays. | Он теперь постоянно сердится. |
| What do you take nowadays? | А что ты теперь употребляешь? |
| So that's what they teach nowadays | Так теперь учатся на инженера? |
| It's more pantyhose nowadays. | Они теперь предпочитают колготки. |
| Everybody does it nowadays. | Так все теперь делают. |
| Not much going on nowadays. | Теперь мало что происходит. |
| You blow your nose in nylon nowadays? | Вы теперь сморкаетесь в нейлон? |