You're a smart woman, and women can do anything nowadays. |
Ты умная, а умные женщины в наше время могут всё |
Aluminium, used in systems hinged ventilated facades, is absolutely clean, does not pollute the environment and not harmful to your health, but nowadays it is an important fact. |
алюминий, используемый в системах навесных вентилируемых фасадов, является абсолютно ЭКОЛОГИЧЕСКИ ЧИСТЫМ, не загрязняет окружающую среду и не вредит Вашему здоровью, а в наше время это является немаловажным фактом. |
The protection of human rights of every individual is based on the principles of respect for human rights, non-discrimination, equality before the law, guaranteed judicial protection of human rights and other principles which nowadays provide the basis for the legal order of democratic countries. |
Защита прав человека каждого лица осуществляется на основе принципов соблюдения прав человека, отсутствия дискриминации, равенства перед законом, гарантированной судебной защиты от нарушений прав человека и других принципов, которые в наше время составляют основу правопорядка демократических стран. |
Nowadays information plays a very important role. |
В наше время роль информации играет очень большое значение. |
Nowadays an artist has no other choice than advertising either industry or revolution. |
В наше время у художника нет другого выбора, кроме рекламы или бизнеса, или революции. |
Nowadays it's wiser not to announce these things. |
В наше время умнее не объявлять о таких вещах. |
Nowadays it's called 'university'. |
В наше время его называют "университетом". |
Nowadays people find out what they think from the television. |
В наше время люди узнают о том что они думают, по телевизору. |
Nowadays, Bengali girls hunt tigers, fly aeroplanes, climb mountains, become barristers. |
В наше время бенгальские женщины охотятся на тигров, водят самолеты, взбираются на горы, становятся адвокатами. |
Nowadays you really need to take care. |
В наше время надо быть осторожным. |
Nowadays, legal proceedings against the world's most wicked leaders have become farce. |
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом. |
Nowadays folks are going to moving pictures. |
В наше время народ ходит на движущиеся картинки. |
Nowadays men and women can sleep together only as friends, |
В наше время мужчины и женщины могут спать вместе просто как приятели. |
Kids nowadays are so sensitive about that. |
В наше время молодёжь так чувствительна к подобным вещам... |
The trouble with the genre nowadays - too much murder, not enough mystery. |
В наше время проблема жанра... много убийств, мало загадки. |
Few businesses nowadays rely purely on word of mouth recommendations, but the "human relations" channel remains important. |
В наше время трудно найти предприятие, которое бы полагалось исключительно на устные рекомендации, однако канал "человеческих отношений" по-прежнему не утрачивает своего значения. |
Anyway, nowadays people are rather liberated. |
так или иначе, но в наше время люди более либеральны. |
You know, what a lot of women prefer nowadays is a toy boy. |
Знаешь, многие женщины в наше время предпочитают юных любовников. |
Plus the dating game is way harder nowadays, so don't throw it all away. |
Плюс в наше время с ухаживаниями гораздо сложнее, так что не прекращай все. |
I tell you, people don't believe nothing nowadays unless they've seen it on the telly. |
Говорю вам, в наше время люди не верят ничему, чего они не видели по телефизору. |
Are people writing music like that nowadays? |
Пишут ли такую музыку в наше время? |
Who else is like this nowadays? |
Кто ещё в наше время так делает? |
Security has, nowadays, acquired paramount importance for the international transport of persons and goods, and therefore new requirements have been imposed on the international supply chain. |
Исключительно важное значение в контексте международных грузопассажирских перевозок приобретает в наше время фактор безопасности, что обусловливает необходимость пересмотра требований ко всем звеньям международной производственно-сбытовой цепочки. |
No nation, rich or poor, is able nowadays to attain security unless the region in which it exists is secure. |
Ни одно государство, богатое или бедное, в наше время неспособно достичь безопасности, если только регион, в котором оно существует, не находится в условиях безопасности. |
It is less common nowadays that the various acts of consenting to a treaty occur simultaneously, therefore it is not possible for an orally presented reservation to come to the knowledge of all contracting parties. |
В наше время не часто случается, чтобы различные акты процесса заключения договора совершались одновременно, поэтому оговорка, представленная в устной форме, не может быть доведена до сведения всех договаривающихся сторон. |