Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Notice - Отметить"

Примеры: Notice - Отметить
It should be noted that, pending ratification of the Convention, ILO continues to attach to contracts a notice drawing attention to the implications of a decision to live in France. Следует отметить, что в ожидании этой ратификации МОТ по-прежнему включает в контракты положения о последствиях, связанных с выбором места жительства во Франции.
It should be noted, however, that in the experience of the Tribunal there have never been any difficulties in finding a Counsel to represent an accused at extremely short notice. Следует отметить, однако, что, как свидетельствует опыт Трибунала, никогда не возникает каких-либо трудностей, когда необходимо на чрезвычайно срочной основе найти адвоката, который представлял бы обвиняемое лицо.
In this picture, you'll notice, the bang is extended. В этой зарисовке, как вы можете отметить, взрыв расширен.
I should say that how far advanced a notice one might get about something depends on a host of factors. Необходимо отметить, что быстрота получения предупреждения зависит от множества факторов.
Just please accept that this piece of you escapes with your smile, and those of us who notice are happy to catch it in passing. Просто признайтесь, что эта Ваша частичка проявляется, когда Вы улыбаетесь, и те из нас, кто знают о ней, рады отметить её мимолётом.
It was interesting to notice that the usefulness of the protection is equally appreciated by the users under 13 and over 64 years. Приятно отметить, что пользу от предлагаемой нами защиты одинаково высоко оценили пользователи 13 лет и пользователи старше 64 лет.
First of all, we should notice, that the elements of the active media can be, at least, of three very different types; these are self-exciting, excitable and trigger (or bistable) regimes. Прежде всего необходимо отметить, что элементы активной среды могут находиться, по крайней мере, в трех очень разных состояниях, а именно: автоколебательный режим, возбудимый режим и режим триггера (или бистабильный режим)...
As parties other than the debtor can also be affected by an order for provisional measures, para. 199 should discuss notice requirements for interested parties generally. При обсуждении методов защиты стоимости обеспеченной части требования в пункте 215 было бы полезно отметить, что этот подход вызывает намного меньшие сложности, чем альтернативный подход защиты стоимости обремененных активов, особенно поскольку первый подход снимает необходимость в сложных постоянных оценках стоимости, которые предполагаются вторым подходом.
Notice that if the image of f does not contain U, then Γ(Y/X)(U) is empty. Следует отметить, что в случае, когда образ f не содержит U целиком, множество Γ (Y/ X) (U) {\displaystyle \Gamma (Y/X)(U)} пусто.
Notice that the crimes against labor organization, which is a labor-related subject, are mentioned in the Penal Code and not in the labor Code. В связи с этим следует отметить, что преступные деяния в сфере организации труда или производства в контексте трудового законодательства охватываются не Трудовым, а Уголовным кодексом.
Notice that even without a second vehicle you can make this route for all of its length, you would just need to take a taxi from Beit Shemesh or to hitchhike back to the vehicle in the beginning of our route. Стоит отметить, что полный маршрут можно пройти и без второго транспорта, если вызвать такси из Бейт-Шемеша или воспользоваться попуткой, чтобы добраться до своей машины, оставленной в стартовой точке маршрута.
The Subcommittee cannot help notice that there is a tendency among some States parties to become inured to conditions and practices which they know to be unacceptable, but which they have come to accept as normal. Подкомитет не может не отметить наблюдаемую им среди некоторых государств-участников тенденцию спокойно относиться к условиям на практике, которые, как им это известно, являются неприемлемыми, но которые они начинают считать нормальными.
Notice that the "equity" in the debt to equity ratio is the market value of all equity, not the shareholders' equity on the balance sheet. Следует отметить, что собственный капитал в соотношении заёмного капитала к собственному является рыночной стоимостью всего собственного капитала, а не собственным капиталом дольщиков в бухгалтерском балансе компании.
I couldn't help but notice that the asset diverted from the primary objective. ынужден отметить, что ваш агент отклонилс€ от основного задани€.
a) Unless otherwise agreed by the parties, the arbitral tribunal may grant an interim measure of protection, without notice togiving the party an opportunity, when: В заключение мы хотели бы отметить, что Председатель Международного арбитражного суда МТП доктор Роберт Бринер принял участие в подготовке настоящего письма и согласился с его содержанием.