Английский - русский
Перевод слова Notice
Вариант перевода Отметить

Примеры в контексте "Notice - Отметить"

Примеры: Notice - Отметить
Once again, it is important to notice the improvement in the precariousness of work and inequality scenario, as shown in Figure 3.2 in the annex. И в этом случае следует отметить положительные подвижки в вопросе о незащищенности рабочих мест и отсутствии равноправия, о чем свидетельствуют показатели, указанные на рисунке 3.2, приведенном в приложении.
In general, it is possible to notice a shift of lost and badly lost NEOs to fainter magnitudes. В целом можно отметить смещение утерянных и безвозвратно утерянных ОСЗ в сторону меньших звездных величин.
The author claims that, although he had not invoked a violation of constitutional provisions in his cassation appeal owing to his ignorance of the law, the Supreme Court was obliged to notice these violations and to quash his sentence. Автор заявляет, что, хотя он и не ссылался на нарушение положений Конституции в своей кассационной жалобе в силу незнания закона, Верховный Суд был обязан отметить эти нарушения и отменить приговор.
In the last few years there is a trend for the rise of crime, which worries the society, but it is necessary to notice that detection of criminal cases has improved. В последние несколько лет обозначилась тенденция к росту преступности, что вызывает беспокойство в обществе, но необходимо отметить, что раскрываемость преступлений улучшилась.
It is necessary to notice, that «John Deere» company is included into the list of 100 greatest companies, which production is realized all over the world. Стоит отметить, что компания «John Deere» входит в список 100 самых больших компаний, продукция которой реализовывается по всему миру.
First thing to notice is, half of them do not even have access to a 401(k) plan. Первое, что я хочу отметить, это то, что половина из них не имеет доступа к плану 401(к).
You know, when I first met you in Colleen's dojo, I couldn't help but notice that you had this... sweet innocence. Знаешь, когда я впервые увидела тебя в додзё у Коллин, я не могла не отметить твою... милую невинность.
Although Uganda attached great value to human rights, it could not help but notice the extremely generous allocation of resources for human rights activities contained in the Secretary-General's proposed programme budget. Хотя Уганда придает важное значение обеспечению прав человека, она не может не отметить, что в предлагаемом Генеральным секретарем бюджете по программам предусматривается выделить на эти цели чрезмерно большой объем ресурсов.
His delegation could not fail to notice that, of the approximately 70,000 peace-keepers currently deployed, 30,000 were on duty in Africa, with the prospect of that number being increased in the near future as the Security Council considered further action in Rwanda and Angola. Нельзя не отметить, что из примерно 70000 размещенных сегодня миротворцев 30000 человек действует в Африке, причем есть перспектива увеличения этой цифры, поскольку Совет Безопасности рассматривает вопрос о дальнейших действиях в Руанде и Анголе.
By referencing to the spectrum diagram, we can also notice that there are advanced technological and investment issues such as "broadband access" which also receive a good deal of attention in WSIS. Что касается диаграммы, описывающей спектр вопросов, то можно отметить, что вопросам передовых технологий и инвестиций, таким, как "широкополосный доступ", также уделяется значительное внимания в рамках ВВИО.
The experts argued that, given that not all economic activities offered the same scope for this continuous learning process, it was important to notice that the social return in some sectors may differ from the private profitability. Эксперты обратили внимание на то, что, поскольку не все виды экономической деятельности открывают одинаковые возможности для участия в этом непрерывном процессе накопления знаний, важно отметить, что социальная отдача в некоторых секторах может отличаться от нормы частной выгоды.
In this field, too, it is possible to notice an increase not only in the quantity but also in the variety of the services offered, which is proportional to technological availability and affordability to users. Здесь также можно отметить увеличение не только количества, но и диапазона предлагаемых услуг, которое пропорционально технической и экономической доступности для пользователей.
But despite that progress, we cannot help but notice that the total level of financing remains below the annual amount targeted in the Global Malaria Action Plan. Однако, несмотря на такой прогресс, мы не можем не отметить, что общий уровень финансирования все же не достигает годового показателя, предусмотренного в Глобальном плане действий по борьбе с малярией.
In general, one can notice an increase of about 3 percentage points in unemployment rates from early in the period under review till the last year for which data are available (Annexes, Tables 7 and 13). В целом можно отметить увеличение примерно на З процентных пункта уровня безработицы за период с 1993 года до последнего года, по которому имеются данные (приложения, таблицы 7 и 13).
Yes, I was about to say, I notice Penny's gone carnivorous. Я как раз собирался отметить Пенни теперь плотоядная?
In a census context it is important to notice that grids are very powerful for spatial analysis in an international and cross-border context as they are not affected by variation in municipality size between countries. В контексте переписи важно отметить, что сетки являются весьма мощным инструментом пространственного анализа в международном и трансграничном контексте, поскольку они не подвержены влиянию различий в размере муниципалитетов в зависимости от страны.
From the above two projects, one can immediately notice the duality of the two fundamental analytic units - household(s) and individual(s). На примере этих двух проектов несложно сразу же отметить двойственный характер двух базовых аналитических единиц - домашнее хозяйство (домашние хозяйства) и индивидуум (индивидуумы).
In the city, one can notice the British influence in the form of old cathedrals and the mix of Hindu, Islamic and Gothic revival styles that resulted in the Indo-Saracenic style of architecture. В городе можно отметить британское влияние в виде старых соборов и зданий, построенных в сочетании индуистского, исламского и готического стилей, которые привели к появлению индо-сарацинского стиля архитектуры.
Evidently, such a high difference is determined by objective difference of potentials of the cities; it is also important to notice that, in accordance with the Pareto principle, it is not obligatory to improve all the components of qualitative appraisal of cities. Очевидно, что столь высокая разница обусловлена объективными факторами разности потенциалов данных городов, при этом необходимо отметить, что в соответствии с правилом Парето не обязательно улучшать все составляющие качественной оценки городов.
There was no democratization in the occupied east of the country, but the Special Rapporteur could not have failed to notice the progress in protecting human rights in government-controlled areas. В оккупированных восточных районах страны не осуществляется процесс демократизации, но Специальный докладчик смогла отметить прогресс в области защиты прав человека в контролируемых правительством районах.
It is important to notice that no law in the country refers to psychological violence, which is provided for in the Inter-American Convention to Prevent, Punish and Eradicate Violence against Women. Важно отметить, что ни в одном законе в стране не упоминается психологическое насилие, о котором говорится в Межамериканской конвенции о предупреждении, искоренении насилия в отношении женщин и наказании за него.
We have also not failed to notice the Council's efforts to strengthen interaction with the General Assembly by delegating some of its members to participate in the deliberations of the General Assembly Working Group dealing with the issue of Security Council reform. Мы также не можем не отметить усилия Совета по укреплению взаимодействия с Генеральной Ассамблеей путем направления некоторых своих членов для участия в обсуждениях в Рабочей группе Генеральной Ассамблеи по вопросу о реформе Совета Безопасности.
It is important to notice here that for some variables it is impossible to reach 100% completeness because some units, for example, do not have a valid visiting address at the place they work or because some units have a secret phone number. В данном случае следует отметить, что достигнуть 100-процентной полноты некоторых показателей невозможно, поскольку некоторые единицы, например, не располагают достоверным адресом в районе своей работы или поскольку некоторые единицы имеют конфиденциальный телефонный номер.
I couldn't help but notice that... Я не мог не отметить...
The speed of application operation is of separate notice, as well as the low level of computer resources consumption. Отдельно стоит отметить быстрый поиск и низкий уровень потребления ресурсов компьютера.