One of the most notable measures taken to secure the integrity of the legal aid system is the Tribunal's appointment of a financial investigator in March 2002 to assess the ability of the accused to cover the costs of defence. |
Одной из наиболее примечательных мер, принятых для обеспечения добросовестного функционирования системы юридической помощи, является назначение Трибуналом в марте 2002 года финансового следователя для оценки способности обвиняемых возмещать расходы на свою защиту. |
One notable exhibit is uniquely preserved frescoes of Samarkand palace belonging to the period of Ikhshid Dynasty from the 7th-8th centuries. |
Одним из примечательных экспонатов является уникальные сохранившиеся фрески самаркандского дворца, принадлежащего династии Ихшидов (VII-VIII века). |
Among the most notable of these are WinSport's Canada Olympic Park and the Olympic Oval. |
Одни из самых примечательных среди них - Канадский олимпийский парк и Олимпийский овал. |
Among the most notable innovations introduced in the Polish construction was a soft sidecar mounting, which allowed for easier handling and greater off-road speed. |
Среди наиболее примечательных нововведений, была мягкая подвеска коляски, что существенно упрощало управление и увеличивало скорость на бездорожье. |
One notable event of this period was the notorious misgovernment of Verres, as recorded by Cicero in 70 BC in his oration, In Verrem. |
Одним из примечательных событий был печально известный период правления Верреса, который был описан Цицероном в 70 до н.э. в его речи In Verrem. |
A notable Burnett campaign in 1972 was the "Get a bucket of chicken, have a barrel of fun" jingle, performed by Barry Manilow. |
Одним из примечательных актов данного сотрудничества стал джингл Get a bucket of chicken, have a barrel of fun («Купи ведёрко курицы, получи бочку веселья») в исполнении Барри Манилоу. |
One of the most notable animals kept there was a male slow worm that lived there from 1892 to 1946 (for 54 years, which is a record among lizards). |
Одним из примечательных питомцев был самец медяницы, проживший в неволе 54 года (1892-1946), что необычно долго для ящериц. |
One of the most notable features in the treatment applied to the debt of middle-income countries has been the increasing use of graduated repayment schedules, whereby, following a short grace period, payments take place with a progressively increasing amortization schedule. |
Одна из самых примечательных особенностей подхода к решению проблемы задолженности стран со средним уровнем дохода заключается в более широком применении прогрессивных графиков погашения, в соответствии с которыми после непродолжительного грационного периода размеры выплат постепенно увеличиваются. |
One of the notable successes in several Central and East European countries was fuel switching for home heating from coal to natural gas, both in district heating systems and in individual houses. |
Один из примечательных успехов, достигнутых в некоторых странах Центральной и Восточной Европы, заключается в отказе от использования угля при отоплении жилых помещений и переходе к использованию природного газа как в системах централизованного теплоснабжения, так и в отдельных домах. |
One notable legal AI solution for the law firms is ROSS, which has been used by US law firms to assist in legal research, but there are already hundreds of legal AI solutions that operate in multitude of ways varying in sophistication and dependence on scripted algorithms. |
Одним из примечательных юридических ИИ-решений для юридических фирм является ROSS, который использовался юридическими фирмами США для оказания помощи в юридических исследованиях, но уже существуют сотни юридических ИИ-продуктов, которые работают по-разному, различающиеся по сложности и зависимости от скриптовых алгоритмов. |
Notable holdings include: The Cinesound Movietone Australian Newsreel Collection, 1929-1975: comprehensive collection of 4,000 newsreel films and documentaries representing news stories covering all major events in Australian history, sport and entertainment from 1929 to 1975. |
Среди примечательных предметов коллекции можно выделить: Коллекция австралийской кинохроники, 1929-1975: обширная коллекция из 4000 киножурналов и документальных фильмов, рассказывающих обо всех крупнейших событиях австралийской истории, спорта и развлечений. |
Nintendo World Report listed Pokémon Yellow as one of the notable handheld releases in 1999. |
Nintendo World Report назвал Pokémon Yellow одной из самых примечательных игр на портативных консолях в 1999 году. |
Some notable impacts of the current economic crisis on gender equality are described in the paragraphs below. |
В нижеследующих пунктах приведены некоторые из примечательных последствий нынешнего экономического кризиса для гендерного равенства. |
Ms. Colonne (Sri Lanka) said that since the visit of the Special Rapporteur to her country in 2006, notable developments had included the visit of the United Nations High Commissioner for Human Rights, who had acknowledged that the visit had been useful and constructive. |
Г-жа Колонне (Шри-Ланка) говорит, что среди примечательных событий, которые имели место со времени посещения ее страны Специальным докладчиком в 2006 году, был визит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, которая признала, что этот визит был полезным и конструктивным. |
Notable recent examples relate to assisting with outbreaks of Severe Acquired Respiratory Syndrome (SARS) and avian influenza. |
К числу примечательных недавних примеров относится оказание помощи в связи со вспышками тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС) и птичьего гриппа. |
Notable achievements under the Framework have included an early childhood development agreement, an agreement on strengthening Canada's publicly funded health care services, and improving labour mobility across provinces and territories. |
К числу примечательных успехов, достигнутых в рамках осуществления Соглашения об основах, относятся заключение соглашений о раннем развитии ребенка, об укреплении канадской государственной системы здравоохранения и улучшении движения рабочей силы между провинциями и территориями. |
Many buildings in the style have been destroyed or demolished, but notable surviving examples include the Colston Hall, the Granary on Welsh Back, the Carriage Works, on Stokes Croft and several of the buildings around Victoria Street. |
Многие здания в этом стиле разрушены или снесены, но среди примечательных примеров есть Колстон Холл (англ.), Амбар (англ.), Каретная мастерская (англ.) и несколько зданий на улице Виктория. |
I just had a little chat with some of the more notable lowlifes here in Jersey, and they say that all Lou's old mob buddies are dead. |
Я только что беседовал с некоторыми из самых примечательных представителей низжих слоев общества здесь в Джерси, и они говорят, что все старые дружки Лу уже мертвы. |
Notable outcomes included the release of a dozen Taliban prisoners detained by Pakistan as requested by the Council and agreement that Pakistan, Afghanistan and the United States would facilitate the safe passage of potential negotiators. |
К числу примечательных итогов этого визита следует отнести освобождение по просьбе Совета порядка десяти задержанных Пакистаном участников движения «Талибан» и договоренность о том, что Афганистан и Соединенные Штаты будут содействовать безопасному проходу потенциальных переговорщиков. |