Английский - русский
Перевод слова Non-nuclear
Вариант перевода Не обладающих ядерным оружием

Примеры в контексте "Non-nuclear - Не обладающих ядерным оружием"

Примеры: Non-nuclear - Не обладающих ядерным оружием
It is aimed at improving the IAEA's ability to detect undeclared nuclear activities in the EU non-nuclear weapon states, by providing the IAEA with more information on the nuclear programmes of the States as well as additional access rights. Его цель заключается в повышении способности МАГАТЭ выявлять необъявленную ядерную деятельность в государствах - членах Европейского союза, не обладающих ядерным оружием, путем предоставления МАГАТЭ больше информации о ядерных программах государств, а также дополнительных прав доступа.
Moreover, with the exception of China, which undertook not to be the first to use nuclear weapons and also not to use them against non-nuclear weapon States, and did so without conditions, the other four nuclear States placed conditions on their assurances. Кроме того, за исключением Китая, который обязался не прибегать первым к применению ядерного оружия, а также не применять его против государств, не обладающих ядерным оружием, причем сделал он это безусловно, четыре других ядерных государства обусловили свои гарантии.
As a member of the NPT, we will work more actively and critically to ensure that peaceful nuclear activities in non-nuclear weapon States and international cooperation in this field are not restricted and to help to eliminate the threat of nuclear weapons . Как участники ДНЯО, мы будем более активно и решительно добиваться того, чтобы мирная ядерная деятельность в государствах, не обладающих ядерным оружием, и международное сотрудничество в этой области не ограничивались, и будем содействовать ликвидации угрозы ядерного оружия .
The P5 also discussed the role of the nuclear-weapon-States, in conformity with the provisions of the Non-Proliferation Treaty, in assisting IAEA in cases involving possible detection of nuclear weapon programmes in non-nuclear weapon States. Они обсудили также ту роль, которую государства, обладающие ядерным оружием, в соответствии с положениями Договора о нераспространении ядерного оружия играют в оказании МАГАТЭ содействия в случаях, связанных с возможным выявлением программ создания ядерного оружия в государствах, не обладающих ядерным оружием.
In reality, though, there is a serious disconnect between the approach of nuclear possessor states and the way most non-nuclear weapons States (NNWS) look upon the issue of nuclear disarmament. В реальности же существует серьезный разрыв между подходом государств, обладающих ядерным оружием, и тем, как рассматривают вопрос о ядерном разоружении большинство государств, не обладающих ядерным оружием (ГНЯО).
New nuclear doctrine of a certain nuclear weapon state foments nuclear arms race, lowers the threshold of resorting to nuclear weapons and dramatically increase the insecurity and vulnerability of non-nuclear weapon states. Новая ядерная доктрина определенного государства, обладающего ядерным оружием, подогревает гонку ядерных вооружений, понижает порог применения ядерного оружия и резко ослабляет безопасность и повышает уязвимость государств, не обладающих ядерным оружием.
The Government of Jamaica continues to support fully the efforts of the international community to restrict the proliferation of weapons of mass destruction and protect non-nuclear weapons States from any threat of use or use of nuclear weapons. Правительство Ямайки по-прежнему полностью поддерживает усилия международного сообщества по ограничению распространения оружия массового уничтожения и защите государств, не обладающих ядерным оружием, от применения или угрозы применения ядерного оружия.
Worse yet some new interpretations tend to further limit the access of Non-Nuclear Weapon States to material, equipment and technology for peaceful use of nuclear energy. Что еще хуже, некоторые новые толкования сводятся к еще большему ограничению доступа государств, не обладающих ядерным оружием, к материалам, оборудованию и технологии для использования ядерной энергии в мирных целях.
The extra safeguards costs would be considerable - perhaps equal to those of the safeguards currently implemented by the IAEA in Non-Nuclear Weapon States. Дополнительные гарантийные расходы носили бы значительный характер: пожалуй, они были бы равны расходам по гарантиям, уже осуществляемым в настоящее время МАГАТЭ в государствах, не обладающих ядерным оружием.
Reiterates that the provisions for the use or threat of use of nuclear weapons against Non-Nuclear Weapon States is in contravention of the negative security assurances that have been provided by the Nuclear Weapon States. подтверждает, что положения, касающиеся применения или угрозы применения ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, противоречат негативным гарантиям безопасности, которые предоставляются государствами, обладающими ядерным оружием.
The 2010 NPT Review Conference also recognized the legitimate interests of non-nuclear weapon States in receiving unequivocal and legally binding security assurances from nuclear-weapon States, which could strengthen the nuclear non-proliferation regime. На Конференции 2000 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора также было признано, что заинтересованность не обладающих ядерным оружием государств в получении недвусмысленных и юридически обязательных гарантий безопасности от ядерных государств является законной и что такой шаг мог бы укрепить режим нераспространения ядерного оружия.
The Nuclear Non-Proliferation Treaty which entered into force nearly three decades ago prescribed obligations for non-nuclear and nuclear-weapon States alike. Договор о нераспространении ядерного оружия, который вступил в силу почти три десятилетия назад, закрепил обязательства как государств, не обладающих ядерным оружием, так и государств, обладающих ядерным оружием.
Taking into consideration the legitimate concern of non-nuclear weapon States that, in conjunction with their adherence to the Treaty, further appropriate measures are undertaken to safeguard their security, (Taken from UNSCR 984(1995)) принимая во внимание законную заинтересованность не обладающих ядерным оружием государств в том, чтобы одновременно с их присоединением к Договору были предприняты дополнительные соответствующие меры по обеспечению их безопасности, (почерпнуто из резолюции 984 (1995) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций)
Efforts by the non-nuclear members of the Conference on Disarmament to effect a more constructive approach in the work of the Conference continue to be thwarted by the nuclear-weapon States. Усилия не обладающих ядерным оружием государств - членов Конференции по разоружению по обеспечению более конструктивного подхода к работе Конференции по-прежнему перечеркиваются государствами, обладающими ядерным оружием.
Security assurances for non-nuclear weapon States is a long-standing question that merits high priority on our disarmament agenda. Давнишним вопросом, который заслуживает первоочередного внимания в рамках нашей разоруженческой повестки дня, является вопрос о гарантиях безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием.
The Treaty had established norms of international behaviour, and nobody could deny that its existence had been essential to the efforts to keep three republics of the former USSR non-nuclear. Договор устанавливает нормы международного поведения, и никто не станет отрицать, что его наличие сыграло существенную роль в усилиях, направленных на то, чтобы обязать три республики бывшего СССР сохранить статус государств, не обладающих ядерным оружием.
India is ready to join multilateral negotiations to enshrine its commitment to no-first-use and non-use of nuclear weapons against non-nuclear weapon States in legally binding agreements. Индия готова присоединиться к многосторонним переговорам с целью закрепить свою приверженность неприменению ядерного оружия первыми и неприменению ядерного оружия против государств, не обладающих ядерным оружием, в соглашениях, имеющих обязательную юридическую силу.
Finally, transparency from both nuclear and non-nuclear weapon states should be at the heart of our global effort. И наконец, сердцевину наших глобальных усилий должна составлять транспарентность как со стороны государств, обладающих ядерным оружием, так и со стороны государств, не обладающих ядерным оружием.
It is an independent group of arms-control and non-proliferation experts from both nuclear weapon and non-nuclear weapon states. Она является независимой группой экспертов по контролю над вооружениями и нераспространению как из государств, обладающих ядерным оружием, так и из государств, не обладающих ядерным оружием.
Legally-binding assurances on use or threat of use of nuclear weapons against non-nuclear weapon States would further reduce the nuclear danger and mitigate the sense of insecurity among non-nuclear weapon States and, thereby, strengthen the non-proliferation regime. Дача имеющих обязательную юридическую силу гарантий обладающими ядерным оружием государствами в отношении отказа от применения или угрозы применения силы против не обладающих ядерным оружием государств еще больше бы снизило уровень ядерной опасности и уменьшило чувство тревоги среди них и, следовательно, укрепило режим нераспространения.
The safeguards obligations for non-nuclear weapon States enshrined in Article III of the NPT have the aim of providing the international community with an assurance that non-nuclear weapon States Parties are not manufacturing nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Обязательства не обладающих ядерным оружием государств в отношении гарантий, закрепленные в статье III ДНЯО, имеют своей целью заверить международное сообщество в том, что государства-участники, не обладающие ядерным оружием, не производят ядерное оружие или другие ядерные взрывные устройства.
The Russian Federation understands the legitimate aspirations of the non-nuclear weapon States parties to the NPT to be provided with assurances against the use or threat of use of nuclear weapons. Российская Федерация с пониманием относится к справедливым чаяниям государств участников ДНЯО, не обладающих ядерным оружием, о предоставлении им гарантий против применения ядерного оружия или угрозы его применения.
In both nuclear and non-nuclear weapon states, the verification task will be to create assurance that there is no undeclared production. Как в государствах, обладающих ядерным оружием, так и в государствах, не обладающих ядерным оружием, задача проверки будет состоять в создании уверенности в отсутствии незаявленного производства.
Although the only states that currently have nuclear-powered vessels are the P-5, mostly in the US and Russia, over the years several non-nuclear weapon states have indicated an interest in also acquiring SSNs. И хотя пока ядерными судами располагают лишь государства "пятерки", большей частью США и Россия, в последние годы свой интерес к приобретению SSN проявили и несколько государств, не обладающих ядерным оружием.
There was a shared view that increased trust, confidence, transparency and predictability among nuclear-weapon states and non-nuclear weapon States would be a core benefit of a future ban. Было высказано общее мнение, что одной из основных выгод от будущего запрещения будет повышение уверенности, доверия, транспарентности и предсказуемости среди государств, обладающих ядерным оружием, и государств, не обладающих ядерным оружием.