Английский - русский
Перевод слова Noise
Вариант перевода Шумового

Примеры в контексте "Noise - Шумового"

Примеры: Noise - Шумового
To ensure that this work is completed, the Directive requires the Government to designate "competent authorities" to be responsible for noise mapping and for the production of action plans. В целях обеспечения выполнения этих задач в директиве предписывается, что правительства обязаны назначить "компетентные органы", ответственные за составление карт шумового излучения и подготовку планов действия.
Congestion immediately endangers economic development; improvements in vehicle and fuel technology to reduce fuel use, emissions and noise have been outstripped by continued growth in transport. Перегруженность транспортных магистралей создает непосредственную угрозу экономическому развитию; технологическое усовершенствование транспортных средств и топлива в целях снижения потребления топлива, объема выбросов и шумового загрязнения было сведено на нет постоянным ростом транспорта.
But the court considered that certain limit values and guidelines concerning noise had been exceeded, and that the damage to buildings exceeded what had to be tolerated in spite of being locally common disturbances. Однако суд установил факт превышения некоторых установленных предельно допустимых значений и нарушения руководящих принципов, касающихся уровня шумового загрязнения, а также факт причинения зданиям повреждений, превышающих обычную степень износа в условиях данной местности.
Promoting safe walking and cycling would not only contribute to alleviating problems of congestion and emissions of noise and air pollutants, it would also bring additional important public health benefits, by providing more opportunities to lead a physically active life. Содействие повышению безопасности пешеходного и велосипедного движения не только позволит смягчить проблемы перегруженности, шумового воздействия и загрязнения воздуха, но и повлечет за собой значительные дополнительные выгоды с точки зрения здравоохранения, создавая больше возможностей для физически активного образа жизни.
The master plan contains a comprehensive package of measures aimed at an increase in the share of cycle traffic, acheiving considerable reductions with respect to the reduction of GHG emissions and air pollutants as well as noise, and positive health effects due to improved physical activity. В этом генеральном плане предусмотрен всеобъемлющий пакет мер, направленных на увеличение доли велосипедного движения с достижением значительного сокращения выбросов ПГ и присутствия загрязнителей воздуха, а также шумового загрязнения, равно как и положительных воздействий на здоровье за счет повышения степени физической активности.
Expansion of the airport is limited by noise issues, a lack of space, and the necessity to preserve the cultural heritage (the airport buildings). Расширению аэропорта препятствует проблема шумового загрязнения, недостаток места, и проблема сохранения культурного наследия (здания аэропорта).
A special emphasis has been put on state-of-the-art environmental baseline studies and on minimizing impacts to the marine environment and its faunal constituents, including noise reduction for the security of marine mammals. Особое внимание уделялось проведению экологических фоновых исследований с применением новейших технологий и сведению к минимуму воздействия на морскую среду и компоненты ее фауны, включая снижение шумового воздействия во избежание причинения ущерба морским млекопитающим.
With regard to land-use planning it is vitally important that the improvement in noise climate around airports over the next few years is not eroded by the development of inappropriate land-use. В том, что касается планирования землепользования, крайне важно не допустить ослабления эффективности мер по снижению шумового загрязнения в районах аэропортов в течение следующих нескольких лет в результате нерационального землепользования.
This directive of the European Parliament and the Council of 8 May 2000 concerns the approximation of the laws of the Member States relating to the noise emission in the environment by equipment for use outdoors and throughout the single market. Данная директива Европейского парламента и Совета от 8 мая 2000 года касается сближения законодательств государств-членов в области шумового воздействия оборудования, используемого за пределами помещений и предназначенного для единого рынка, на окружающую среду.
(e) Traffic reduces life expectancy: besides the more than 100,000 deaths per year due to traffic injuries, transport is one of the main sources of emissions of noise and air pollutants. ё) из-за дорожного движения сокращается ожидаемая продолжительность жизни: мало того, что в результате дорожно-транспортных происшествий ежегодно погибают более 100000 человек, транспорт является одним из главных источников шумового загрязнения и выбросов загрязнителей воздуха;
Noise values showed a wide variation depending on the population density surrounding the site. Показатели шумового загрязнения колебались в широких пределах в зависимости от плотности населения в районе размещения установки.
(e) Noise and vibration abatement; ё) Снижение шумового и вибрационного воздействия
Their noise, heating and vibration effects upon operator are in compliance with all norms and demands. По уровню шумового, теплового и вибрационного воздействия на оператора "Ветер" соответствует всем нормативным требованиям.
noise: population exposed to different levels of noise шум: различные уровни шумового воздействия, которому подвергается население;
The airport has developed a noise management strategy following a planning agreement, under which the airport operates, and has established operational noise abatement procedures. Руководство аэропорта разработало стратегию контроля над шумом, в результате чего были разработаны процедуры и мероприятия по сокращению шумового загрязнения.
The evidence of insufficient national noise emission standards, together with unsustainable trends in noise pollution, indicates gaps in the existing legislation. Недостаточность национальных норм, регламентирующих шумовые выбросы, в сочетании с неустойчивыми тенденциями в области шумового загрязнения указывает на пробелы в действующем законодательстве.
In order to reduce railway noise, the noise of the rolling stock (besides raising the speed) has to be decreased. Для уменьшения шумового загрязнения на железнодорожном транспорте необходимо снизить уровень шума, производимого подвижным составом (при одновременном повышении скорости движения).
The monitoring of noise exposure and the exchange of information among member States are strongly handicapped by the large variety of noise indicators and assessment methods used in the different member States. Мониторингу шумового воздействия и обмену информацией между государствами-членами существенно мешает разнообразие показателей шума и методов оценки, которые применяются в различных государствах-членах.
The proposed EU Directive "Assessment and Management of Environmental Noise" concerns noise from road, rail and air traffic and industry. Предложенная директива ЕС "Оценка и регулирование шумового загрязнения окружающей среды" касается шума от автомобильного, железнодорожного и воздушного транспорта, а также промышленности.
Noise level requirements targeted to reduce traffic noise impact, essentially mean the adoption of the norms of the European Community, in force since 1995. Что касается требований по уровню шума, направленных на снижение шумового воздействия транспорта, то речь в основном идет о принятии норм Европейского сообщества, действующих с 1995 года.
If the receiver has some information about the random process that generates the noise, one can in principle recover the information in the original signal by considering all possible states of the noise process. Если приёмник обладает информацией о вероятности ненужного сигнала, который создает шум, то можно восстановить информацию в оригинальном виде, рассматривая все возможные влияния шумового процесса.
This includes the setting of objectives and of harmonized noise indicators, to allow comparisons within and across different member States, and to facilitate communication to the public, as well as noise maps and action plans based on the common indicators. Речь идет об определении целей и согласованных показателей в области шумового загрязнения, для того чтобы можно было проводить сопоставление в государствах-членах и между различными государствами-членами и облегчить связь с общественностью, а также о подготовке карт распределения шума и планов действий, основанных на общих показателях.
Roads should be designed such that sensitive functions, e.g. residential areas, are exposed to as little noise pollution as possible and that the harmful impact of noise is avoided. дороги следует проектировать таким образом, чтобы уязвимые объекты, например жилые районы, в возможно меньшей степени подвергались воздействию шумового загрязнения и для них исключалась вероятность вредного воздействия шума.
Measurements show however that shipping has a much lower noise level and duration of the noise than especially the road - but also the railway traffic. Вместе с тем измерения показывают, что судоходство характеризуется значительно более низким уровнем шумового загрязнения и его продолжительностью, чем автомобильный, где этот показатель особенно высок, но также и железнодорожный транспорт.
Railway noise in schools is very rare. Это может явиться причиной увеличения шумового воздействия, например шум будет больше влиять на сон.