The NIS provides a useful analytical tool to assess a complex set of interrelations, including those related to the ability to participate in those international networks, while generally taking into account the international context both regarding institutions and policies. |
НИС служат полезным аналитическим инструментом для оценки сложного комплекса взаимосвязей, в том числе сопряженных со способностью участвовать в этих международных сетях, при общем учете международного контекста функционирования учреждений и политики. |
It is also promoting policies to better coordinate the NIS and producer associations, which play an important role in the coordination of common strategies in international markets and facilitating networks for technology transfers. |
Кроме того, оно стремится лучше координировать работу НИС и ассоциаций производителей, поскольку эта координация очень важна для выработки общих стратегий на международных рынках и содействия передаче технологий. |
It also makes available presentations given by national and international experts at NIS forums and various regional and national workshops, seminars and forums and their conclusions and recommendations. |
Он также предоставляет презентации национальных и международных экспертов на форумах НИС и различных региональных и национальных практикумах, семинарах и форумах, включая их выводы и рекомендации. |
The whole IT infrastructure (servers, workstations, network, e-mail, Internet access) of the NIS should be compatible with the one used within Eurostat, with a view to promptly meeting the increasing amount of data requirements from all the statistical fields. |
Вся инфраструктура ИТ (серверы, рабочие станции, сеть, электронная почта, Интернет-доступ) НИС должна быть совместима с инфраструктурой, используемой Евростатом, с целью оперативного удовлетворения растущих потребностей в данных по всем отраслям статистики. |
In the first half of 1998, some Serbian courts in Peja, Prizren, Mitrovica, Prishtina and Nis have reportedly initiated investigative proceedings against many Albanians charged with being members or collaborators of the Kosova Liberation Army. |
В первой половине 1998 года, как сообщается, в некоторых судах сербских городов Пея, Призрен, Митровица, Приштина и Нис было начато следствие в отношении большого числа албанцев, обвиненных в членстве в Освободительной армии Косово или в сотрудничестве с ней. |
UNIDO has continued to emphasize the transfer and diffusion of modern and relevant technologies, combined with the strengthening of national innovation systems (NIS) for enhanced industrial productivity and competitiveness, as important activities for poverty reduction in developing countries. |
ЮНИДО продолжала уделять большое внимание передаче и распространению соответствующих современных технологий и развитию национальных инновационных систем (НИС) для повышения производительности и конкурентоспособности промышленного производства как важным аспектам деятельности по борьбе с нищетой в развивающихся странах. |
Although there are many definitions of an NIS, in simple terms this concept refers to the network of institutions in the public and private sectors whose activities and interactions initiate, import, modify and diffuse new technologies. |
Хотя концепция НИС имеет много определений, по сути под ней понимается сеть учреждений в государственном и частном секторах, чья деятельность и взаимодействие связаны с разработкой, импортом, модификацией и распространением новых технологий. |
The model used is one developed by UNCTAD for the national innovation system (NIS), which describes the interactions between different actors involved with FDI and R&D. |
В качестве модели используется модель, разработанная ЮНКТАД для национальной инновационной системы (НИС), описывающая взаимодействия между различными субъектами, действующими в сфере ПИИ и НИОКР. |
The recommendations of this chapter concentrate on how the NIS and FDI can support each other. |
Рекомендации в этой главе касаются главным образом того, каким образом можно обеспечить взаимную поддержку НИС и ПИИ. |
All components of the NIS, which includes, inter alia, knowledge institutions such as universities, research centres, business and manufacturing enterprises, standard setting and government institutions, are interrelated and their interaction changes over time. |
Все компоненты НИС, включающие, в частности, такие институты наработки знаний, как университеты, научно-исследовательские центры, торгово-промышленные предприятия, органы стандартизации и государственные учреждения, взаимосвязаны, и взаимодействие между ними со временем изменяется. |
The term "national innovation system" (NIS) characterizes the systemic interdependencies within a given country, which influence the processes of generation and diffusion of innovation in that economy. |
Термин "национальная инновационная система" (НИС) характеризует системные взаимосвязи в рамках той или иной страны, которые влияют на процессы генерирования инноваций и их распространения в национальной экономике. |
To strengthen the capacity of the NIS to absorb technological information by improving the control of a unified, consolidated IT department with regard to IT infrastructure, purchased software packages and development; |
повышение потенциала НИС в области восприятия технологической информации за счет совершенствования методов управления единого централизованного департамента ИТ с точки зрения ведения инфраструктуры ИТ, закупаемых пакетов программного обеспечения и разработок; |
The main NIS production facilities are in the Republic of Serbia, while subsidiaries and representative offices have been established in Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Hungary, Romania, Russia, Croatia and Angola. |
Основные производственные мощности НИС расположены в Республике Сербии, а дочерние предприятия и представительства действуют в Боснии и Герцеговине, Болгарии, Венгрии, Румынии, России, Хорватии и Анголе. |
In 2012 the construction of hydrocracking and hydrotreatment facilities (MHC/DHT) was completed in Pančevo Oil Refinery, marking the completion of the first stage of modernization of NIS refining facilities. |
В 2012 году завершено строительство комплекса гидрокрекинга и гидроочистки (MHC/DHT) на НПЗ Панчево, ознаменовавшее завершение первого этапа модернизации нефтеперерабатывающего комплекса НИС. |
The EIS provides good coverage of the different aspects of an NIS (including STI inputs, outputs and impacts), and is based on extensive experience in the definition, data collection and analysis of STI indicators. |
ЕИС обеспечивает хороший охват различных аспектов НИС (включая ресурсы для НТИ, результаты и воздействие) и основывается на значительном опыте в вопросах определения, сбора данных и анализа показателей НТИ. |
Therefore, the transfer and diffusion of technology are crucial to building their domestic technological capabilities; and the role of Governments in supporting this process, as well as in building on it to develop and enhance national innovations systems (NIS), is fundamental. |
Поэтому передача и распространение технологии имеют жизненно важное значение для формирования их отечественного научно-технического потенциала, а государство, поддерживающее этот процесс, а также использующее его в качестве фундамента развития и активизации национальных инновационных систем (НИС), призвано сыграть здесь основополагающую роль. |
The Asia-Pacific resource centre also contains knowledge resources related to the concepts, design, and the development of a national information system and is currently being updated with the outputs of the activities organized in 2012-2013 under the second phase of the NIS project. |
Этот Центр также располагает информационными ресурсами о концепциях, проектах и создании национальной информационной системы, и в настоящее время его содержание обновляется на основе данных о мероприятиях, организованных в 2012-2013 годах в рамках второго этапа проекта НИС. |
In its five-year strategic plan (2013-2017). APCTT identified strengthening of NIS and grass-roots innovation as a key strategic intervention and proposed the following initiatives: |
В своем пятилетнем стратегическом плане (2013-2017 годы) АТЦПТ определил укрепление НИС и инновационную деятельность низового уровня в качестве ключевых стратегических мероприятий и выдвинул следующие инициативы: |
Investment in a network: the network is the central element, enabling infrastructure to provide a better communication within the NIS and with the outside world. |
инвестиции в сеть: сеть является центральным элементом, позволяющим инфраструктуре обеспечивать более эффективную связь в рамках НИС и с внешним миром. |
Sales and distribution in NIS includes foreign and domestic trade, retail of petroleum and other related products, as well as the wholesale of petroleum products. |
Сбыт в компании НИС охватывает внешнюю и внутреннюю торговлю, розничную продажу нефтепродуктов и сопутствующих товаров, а также оптовые продажи нефтепродуктов. |
NIS provides services by means of subsidiary companies "NAFTAGAS-Oilfield Services", "NAFTAGAS-Technical services" and "NAFTAGAS-Transport". |
НИС осуществляет деятельность через дочерние компании - «НАФТАГАС-Нафтни сервиси», «НАФТАГАС-Технички сервиси» и «НАФТАГАС-Транспорт». |
Mr. Enderlein [ECE; designated by WHO/EURO and ECE as responsible officer for the international instrument] explained that a consultation in Kiev (Ukraine) in March had shown broad support for an instrument, especially from CCEE and NIS. |
Г-н Эндерлайн [ЕЭК; назначен ВОЗ/ЕВРО и ЕЭК сотрудником, отвечающим за международный документ] пояснил, что на состоявшихся в марте в Киеве (Украина) консультациях была продемонстрирована широкая поддержка международного документа, в особенности со стороны СЦВЕ и НИС. |
The Government of Nepal had identified the strengthening of linkages and partnerships among NIS key actors as the key component of its NIS. |
Правительство Непала обозначило задачу укрепления связей и партнерских отношений между ключевыми участниками деятельности НИС в качестве ключевого компонента своей НИС. |
As of 2019, NIS has two retail brands on the market: NIS Petrol (mass consumption brand) and GAZPROM (premium brand). |
НИС выступает на рынке с двумя розничными брендами: НИС Петрол (массовый бренд) и ГАЗПРОМ (премиальный бренд). |
The surplus of electric energy, produced by NIS, is since then sold on the free market. |
Избыток электроэнергии, произведенный с задействованием собственных мощностей НИС, продается на свободном рынке. |