Training on NIS Online Resource Centre, Kathmandu, 19 July 2012. |
Подготовка, посвященная Онлайновому центру ресурсов по НИС, Катманду, 19 июля 2012 года. |
The results of a close examination of Morocco's NIS are given below. |
Ниже приводятся результаты углубленного анализа НИС Марокко. |
RECAST has developed and pilot tested the web-based Nepal NIS Resource Centre. |
РЕКАСТ подготовил и протестировал Онлайновый центр ресурсов по НИС Непала. |
The results should consist in an optimal use of resources and in avoiding duplication of efforts within the decentralized entities of the NIS. |
Целями этих предложений являются обеспечение оптимального использования ресурсов и избежание дублирования усилий между децентрализованными подразделениями НИС. |
The interactive nature of the modern innovation process requires the widespread use of systemic instruments that target simultaneously different components of the NIS. |
Интерактивный характер современного инновационного процесса требует широкого использования общесистемных инструментов, ориентированных одновременно на несколько компонентов НИС. |
The efficiency of an NIS depends very much on the linkages that bring together its different actors. |
Эффективность НИС в очень значительной мере зависит от связей, налаживаемых ее различными звеньями. |
Phnom Penh: NIS, Ministry of Planning, and NIPH. |
Пномпень: НИС, Министерство планирования и НИЗ. |
The main elements of an NIS are presented schematically in figure 1. |
Основные элементы НИС схематично представлены на диаграмме 1. |
Enterprises should be a core component of an NIS. |
Предприятия должны служить стержневым элементом НИС. |
Favourable framework conditions therefore need to be coupled with an efficient NIS proper, that is, with developed elements of the national innovation capacity. |
Поэтому благоприятные исходные условия должны дополняться эффективной НИС, т.е. хорошо развитыми элементами национального инновационного потенциала. |
The fisheries sector also benefited from the attention of NIS. |
Рыбная промышленность также привлекла к себе внимание НИС. |
In order to assist Nepal to design and develop a NIS on-line resource centre, a training programme was organized in cooperation with RECAST. |
Для содействия Непалу в разработке и создании онлайнового центра ресурсов по НИС в сотрудничестве с РЕКАСТ была организована учебная программа. |
There are currently 3 firewalls within the NIS inventory. |
В настоящее время в НИС существует три межсетевых экрана. |
NIS is one of the most profitable companies in Serbia and one of the largest domestic exporters. |
НИС - одна из самых прибыльных компаний в Сербии и один из крупнейших отечественных экспортеров. |
NIS has its own service capacities which fully meet the Company's needs and can render services to third parties. |
НИС располагает собственными сервисными мощностями, которые полностью удовлетворяют потребности Компании и оказывают услуги третьим лицам. |
The funding sought was for travel costs of CCEE and NIS representatives only. |
Финансовые средства испрашиваются лишь на покрытие путевых расходов представителей СЦВЕ и НИС. |
Local companies need to be the cornerstone of the NIS, as it is their role to absorb and implement new productive techniques. |
Краеугольным камнем НИС должны быть местные компании, поскольку именно их роль заключается в освоении и внедрении новых производственных методов. |
The "Nis Express" was discontinued owing to a sharp decline in the number of passengers. |
Ввиду резкого сокращения числа пассажиров были прекращены перевозки по маршруту «Нис экспресс». |
The annual growth rate is 1.54 percent (NIS, 2007). |
Ежегодный прирост населения - 1,54% (НИС, 2007). |
The systems approach to STI policy frameworks rests on the concept of the NIS. |
Системный подход к определению рамочных основ политики в области НТИ основывается на концепции НИС. |
In short, the national innovation system (NIS) is incipient or non-existent. |
Иными словами, национальная инновационная система (НИС) либо находится в зачаточном состоянии, либо вовсе отсутствует. |
A key idea of the NIS perspective is that firms do not innovate in isolation. |
Главная идея, лежащая в основе НИС, заключается в том, что компании не занимаются инновационной деятельностью в изоляции. |
Clearly, the State has a major responsibility in facilitating the establishment and strengthening of an NIS and coordinating its operation. |
Государство, безусловно, несет главную ответственность за содействие созданию и укреплению НИС и координацию ее функционирования. |
While mainstreaming FDI into the NIS, host country governments need to emphasize the major policy objective of strengthening domestic technological and innovative capabilities. |
Подключая ПИИ к НИС, правительствам принимающих стран необходимо подчеркнуть главную политическую цель укрепления отечественного научно-технического и инновационного потенциала. |
The NIS system defines domestic capabilities in absorbing international technology and adapting and improving upon it on a local level. |
НИС определяет возможности страны по освоению передаваемой из-за рубежа технологии и ее адаптации и совершенствованию на местном уровне. |