(Television news report). |
(Телевизионный выпуск новостей). |
The following is a special news report... |
Наш специальный выпуск новостей. |
The news outlet has it now. |
Выпуск новостей выходит прямо сейчас. |
We'll have more news in an hour. |
Следующий выпуск новостей через час. |
This is the same news report as before. |
Это тот же выпуск новостей. |
The 19.30 is the main regional news bulletin. |
В 15:00 и 21:30 выходит выпуск новостей «Региональный тележурнал». |
And that's all for today's Channel Five News at 6:00. |
На этом шестичасовой выпуск новостей Пятого канала закончен. |
Ladies and gentlemen, here's a flash news item. |
Леди и джентльмены, экстренный выпуск новостей. |
You'll see a news flash about me later. |
Скоро будет экстренный выпуск новостей обо мне. |
I'd rather do an unsuccessful news show. |
Уж, лучше пусть будет непопулярный выпуск новостей. |
That was the lunchtime news on this election day. |
Это был дневной выпуск новостей в этот День Выборов. |
A video news release will be prepared and distributed, as well as an advance press kit with background materials. |
Будет подготовлен и распространен информационный выпуск новостей, а также сигнальный комплект справочных материалов для прессы. |
And now here is the official 6:00 news bulletin. |
И сейчас, в 18:00, начнётся официальный выпуск новостей. |
I'm offering it to you because you're my best hope of turning our flagship news hour into something we're proud of. |
Я предлагаю вам её, потому что вы мой шанс превратить наш итоговый выпуск новостей в предмет гордости. |
Latest news, Morgan Kline here. |
выпуск новостей. микрофона ћорган лайд. |
And now between records, here's a news item. |
А теперь, между песнями, выпуск новостей |
She watched a very scary exposé on the 6:00 news about how your kitchen can kill you and everyone you love. |
Она посмотрела очень страшный выпуск новостей про то как твоя кухня может убить тебя и всех кого ты любишь. |
If a news outlet doesn't have credibility, it doesn't matter what else it has. |
Если выпуск новостей не вызывает доверия, это не имеет значения, что еще у него есть. |
It's something I recorded off the news a couple of weeks ago, and I wasn't sure if I should show you, you know? |
Пару недель назад я записал выпуск новостей, и не знал, стоит тебе показывать или нет. |
If you watched a television broadcast in the United States in the 1970s, 35 to 40 percent of it would have been international news on a nightly new broadcast. |
Если бы вы посмотрели телепередачу в США в 1970ых, 35 - 40 процентов её, составляли бы международные новости в ночной выпуск новостей. |
Dude, I saw this news report, and I'm like, "that's Mr. Martin's house!" |
Чувак, я видел выпуск новостей и я такой типа "это же дом мистера Мартина!" |
Now, Channel 13 Action News in high-definition continues. |
Продолжаем выпуск новостей канала 13 в высоком разрешении. |
This is a News 5 Special Bulletin, with Chris Swollenballs. |
Это экстренный выпуск новостей, 5 канал, с Крисом НабухшиеЯйца. |
It combines coverage of stories covered in Midday Report Rural News with documentaries and reports. |
В программе освещаются события, попавшие в выпуск новостей Midday Report Rural News, а также озвучиваются документальные материалы и репортажи. |
From September 2016, he has also presented Sky News Tonight from Monday to Thursday. |
С сентября 2016 года ведёт вечерний выпуск новостей «Sky News Tonight», в период с понедельника по четверг. |