Английский - русский
Перевод слова Negotiations
Вариант перевода Обсуждению

Примеры в контексте "Negotiations - Обсуждению"

Примеры: Negotiations - Обсуждению
Members of the Council welcomed the efforts of the Special Representative, commended the Troika for its extensive efforts to facilitate discussions between Belgrade and Pristina on the status of Kosovo, and called upon the two sides to show flexibility and a spirit of compromise in negotiations. Члены Совета приветствовали усилия Специального представителя, высоко оценили значительные усилия «тройки», направленные на содействие обсуждению между Белградом и Приштиной вопроса о статусе Косово, и призвал обе стороны проявить гибкость и дух компромисса в ходе переговоров.
He was convinced that acceptance of that principle by the parties could be the key to the beginning of genuine negotiations, as it would encourage them to discuss proposals with elements that were unacceptable to them. Он выразил свое убеждение, что признание этого принципа сторонами было бы ключевым моментом для начала подлинных переговоров, поскольку это побуждало бы их к обсуждению предложений с элементами, которые были неприемлемыми для них.
In working to support the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) negotiations, the United Nations system can also facilitate productive diplomatic discussion on issues of human rights and national sovereignty central to the Charter of the United Nations. Работая в поддержку Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК), система Организации Объединенных Наций могла бы также способствовать продуктивному дипломатическому обсуждению заложенных в Уставе Организации Объединенных Наций вопросов прав человека и национального суверенитета.
The negotiations are now entering a new phase where the focus will be on market access negotiations rather than general discussion of the proposals made at the Special Session of Council for Trade in Services. В настоящее время переговоры вступают в новый этап, в рамках которого основное внимание будет уделяться переговорам по вопросу о доступе к рынкам, а не общему обсуждению предложений, представленных на специальной сессии Совета по торговле услугами.
In introducing this document to delegates, the Chair underlined that all the elements of this text are subject to negotiations among Parties and that a balanced text could be achieved only through such negotiations. Представляя этот документ делегатам, Председатель подчеркнула, что все элементы этого текста подлежат обсуждению Сторонами в процессе переговоров и что сбалансированный текст может быть разработан только путем проведения таких переговоров.
In the view of her delegation, if the budget to be adopted for that biennium were to fall within the framework established by General Assembly resolution 41/213, it would be inappropriate to transpose the discussions that had taken place on that topic to the budget negotiations. По мнению ее делегации, для того чтобы предлагаемый бюджет на этот двухгодичный период отвечал положениям резолюции 41/213 Генеральной Ассамблеи, неуместно приступать к обсуждению бюджета в духе уже закончившихся дискуссий по этой теме.
This will force the international community into a discussion about the timing of status negotiations at least in mid-2005, if not earlier. В связи с этим международное сообщество будет вынуждено подключиться к обсуждению вопроса о сроках проведения переговоров о статусе по крайней мере в середине 2005 года, если не ранее.
Special attention should be given to the needs of landlocked developing countries in the Doha trade negotiations to enhance their role in international trade system and to push forward their development efforts. Особое внимание необходимо уделить обсуждению вопроса о потребностях развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в рамках Дохинского раунда торговых переговоров в целях повышения их роли в международной торговой системе и активизации их усилий в области развития.
The workshop brought together African senior officials from capitals and sub-regional secretariats, Geneva-based delegates and the CAPAS researchers to address issues of interest to African countries in the current GATS negotiations. Совещание было посвящено обсуждению вопросов, представляющих интерес для африканских стран в контексте текущих переговоров в рамках ГАТС.
The Cuban delegation has given similar attention t o the negotiations and discussions on the topic of women in several Untied Nations forums, including the Commission on Human Rights and the Third Committee of the General Assembly. Не меньшее внимание кубинская делегация уделяла рассмотрению и обсуждению проблемы положения женщин на различных форумах Организации Объединенных Наций, в частности в Комиссии по правам человека, в Третьем комитете Генеральной Ассамблеи и др.
Recalling the Security Council's repeated acknowledgement of Morocco's commendable efforts to negotiate an autonomous status for the Sahara region, he urged the parties to begin substantive negotiations in order to end the impasse. Напоминая о неоднократном признании Советом Безопасности заслуживающих одобрения усилий Марокко по обсуждению вопроса об автономном статусе района Сахары, оратор настоятельно призывает стороны приступить к предметным переговорам, с тем чтобы выйти из сложившейся тупиковой ситуации.
It was regrettable that those discussions had eclipsed the substantive debate on the draft resolution. She appreciated the efforts that Mexico had made during the negotiations to accommodate the different positions taken on the Special Rapporteur's report. Делегация сожалеет, что эта дискуссия помешала более глубокому обсуждению текста этого документа, и приветствует усилия, приложенные Мексикой в процессе переговоров по проекту резолюции с целью примирения различных мнений, выраженных в отношении доклада Специального докладчика.
1972- Principal Adviser to the Ministry of Foreign Affairs and Foreign Trade and other ministries on matters relating to international law; and Jamaica's representative in treaty negotiations at the United Nations multilateral, regional and subregional levels. настоящее время торговли и других министерств по вопросам, касающимся международного права; и представитель Ямайки на переговорах по обсуждению договоров в Организации Объединенных Наций, на уровне многосторонних организаций, а также на региональном и субрегиональном уровнях.
Arrangements for those negotiations should facilitate the full, transparent and adequate participation of all Member States. Mr. Stanczyk said that his delegation approached the discussion on the scale of assessments with an open mind and was prepared to debate all elements of its methodology. Г-н Станчик говорит, что его делегация подходит к обсуждению шкалы взносов с открытой душой и готова обсуждать все элементы методологии ее построения.