Английский - русский
Перевод слова Negotiated
Вариант перевода Переговорного

Примеры в контексте "Negotiated - Переговорного"

Примеры: Negotiated - Переговорного
Although non-binding in nature, it is hoped that those recommendations and findings may provide guidance to parties, assisting them in reaching a negotiated outcome. И хотя его решения не носят обязательный характер, можно надеяться, что его рекомендации и заключения будут служить ориентиром для сторон, помогая им вырабатывать свое решение в ходе переговорного процесса.
All three of the recently negotiated treaties - biodiversity, climate change and desertification - have proposed rosters of experts with knowledge relevant to their treaties. В рамках всех трех недавно заключенных в ходе переговорного процесса договоров - о биологическом разнообразии, изменении климата и опустынивании - были предложены списки экспертов, располагающих знаниями, имеющими отношение к соответствующим договорам.
The only real solution was a negotiated and just political solution; not a military solution, or an unfair solution imposed unilaterally. Представляется, что единственным реальным решением является политическое справедливое решение в рамках переговорного процесса, но никак не военное или несправедливое решение, навязываемое в одностороннем порядке.
With this text, and the negotiated resources of the rolling text, we have the means to conclude the task before us. Благодаря наличию этого текста, а также благодаря наличию переговорного потенциала переходящего текста у нас есть средства для завершения стоящей перед нами задачи.
The Association agreement on access to the system for natural gas is a first important step towards dealing with TPA in Germany through negotiated understanding instead of government regulation. Ассоциированное соглашение по доступу к газовой системе является первым важным шагом в направлении решения вопросов о ДТС в Германии не на основе государственного регулирования, а на базе переговорного процесса.
This is not the negotiated result of an intergovernmental process; it is simply the reflection of rapidly changing circumstances, redefined most notably by the realities of globalization. Этот вопрос не решить путем переговорного процесса на межправительственном уровне; он просто служит отражением быстрой трансформации условий, меняющихся прежде всего под воздействием реалий глобализации.
In spite of this situation we consented to the time to open the next round of the six-way talks and to the issue of organizing a working group proceeding from the sincere and patient stand to seek a negotiated peaceful solution of the nuclear issue at any cost. Несмотря на эту ситуацию, мы согласились в связи со сроками открытия следующего раунда шестисторонних переговоров и в связи с проблемой организации рабочей группы, исходя из искреннего и терпеливого настроя на то, чтобы любой ценой вести поиски мирного переговорного решения ядерной проблемы.
The Forum reiterates the call for peace made by the Special Rapporteur on indigenous peoples and their relationship to land in a quest for a real and lasting peace through a negotiated end to the armed conflict that is seriously affecting indigenous peoples. Форум вновь подтверждает сформулированный Специальным докладчиком по правам коренных народов призыв к установлению подлинного и прочного мира путем переговорного урегулирования вооруженного конфликта, от которого жестоко страдают коренные народы.
It reflects the interactive nature of the dialogue that occurred and the ideas presented and discussed, rather than setting out a consensus view of the participants; hence, it is not a negotiated document. Оно отражает интерактивный характер имевшего место диалога, а также высказанные и обсуждавшиеся идеи, а не единодушные мнения участников, и поэтому речь не идет о согласованном документе, ставшем итогом переговорного процесса.