Английский - русский
Перевод слова Negotiated
Вариант перевода Заключили

Примеры в контексте "Negotiated - Заключили"

Примеры: Negotiated - Заключили
In the end they were right, as it was Governments that negotiated the formal and informal arrangements with the international banks to roll over and extend the loan maturities of the debts of their private sectors. В конечном счете они оказались правы, поскольку именно правительства заключили с международными банками официальные и неофициальные договоренности о переносе и продлении сроков погашения задолженности по займам их частного сектора.
A number of European economies in transition have negotiated agreements with individual European countries and the EU, and those arrangements will present them with important opportunities to develop trade and investment ties. Ряд европейских стран с переходной экономикой заключили соглашения с отдельными странами Европы и ЕС, которые открывают для них широкие возможности в области развития торговых и инвестиционных связей.
Such agreements were concluded in the Zadran-populated districts in Paktya and Khost provinces, and in the Narhai district in Kunar province, where tribal elders from both sides of the border with Pakistan negotiated a non-aggression pact. Такие соглашения были заключены в районах, населенных сторонниками Задрана, в провинциях Пактия и Хост и в районе Нархаи в провинции Кунар, где старейшины племен по обе стороны границы с Пакистаном заключили пакты о ненападении.
The Nordic countries, including two non-European Union member States, agreed to a Nordic arrest warrant in 2005, and the 15 member States of the Caribbean Community negotiated the Arrest Warrant Treaty in 2008. Северные страны, в том числе два государства, не являющиеся членами Европейского союза, договорились о введении в 2005 году северного ордера на арест, а 15 государств - членов Карибского сообщества заключили в 2008 году Договор об ордере на арест.
Indeed, the US negotiated its first immigration deal in 1907, maintained for more than two decades a controversial treaty with Mexico covering immigration, and has kept up immigration talks and deals even with Fidel Castro since the early 1960's. Фактически, США заключили свой первый договор по вопросам иммиграции ещё в 1907 году, более чем двадцать лет поддерживали противоречивое иммиграционное соглашение с Мексикой и даже продолжали вести переговоры и заключать соглашения по вопросам иммиграции с Фиделем Кастро с начала 1960-х гг.
The UNOTIL Chief Military Training Adviser and the UNOTIL Chief Police Training Adviser then negotiated an agreement with the F-FDTL Commander, under which the PNTL officers were to be allowed to leave the PNTL headquarters under United Nations auspices, provided that they were first disarmed. После этого главный военный советник и главный полицейский советник ОООНТЛ заключили с командующим Ф-ФДТЛ соглашение, в соответствии с которым сотрудникам НПТЛ разрешалось покинуть штаб НПТЛ под эгидой Организации Объединенных Наций при том условии, что они сначала разоружатся.
Between 1934 and 1945, the executive branch negotiated over 32 bilateral trade liberalization agreements with other countries. В период 1952-1958 годов одни из самых влиятельных японских бизнесменов заключили 4 торговых неправительственных соглашения с Китаем о двусторонней торговле.
Unwilling to go further into the difficult hill country, the British negotiated a peace agreement (25 April 1774) with Bhutan in exchange for surrender of Bihar royal captives, Bhutan agreeing to return to its pre-1730 boundaries, and a symbolic tribute of five horses. Чтобы избежать ведение военных действий в неизведанной горной местности, 25 апреля 1774 года британцы заключили мирный договор с Бутаном, по которому бутанцы отказывались от прав на Куч-Бихар, возвращаясь к границам 1730 года.
We have negotiated direct agreements with a selection of hotels, bed & breakfasts, self catering complexes, farm-stays and apartments in the major Italian cities, which can all be booked online. Мы позволяем осуществлять бронирование в режиме он-лайн ряда отелей, гостиниц типа "ночлег и завтрак", гостиниц квартирного типа, агротуристических хозяйств и апартаментов, расположенных в наиболее крупных городах Италии, с которыми мы заключили прямые соглашения.
Whereas riparian neighbors in Southeast and South Asia are bound by water pacts that they have negotiated between themselves, China does not have a single water treaty with any co-riparian country. В то время как страны Юго-Восточной и Южной Азии, являющиеся совладельцами пограничных рек, связаны друг с другом водными договорами, которые они заключили друг с другом добровольно, у Китая нет ни единого договора о водных ресурсах ни с одной из стран-совладельцев пограничных рек.
During the rehearing the parties negotiated and concluded a settlement. В ходе повторного рассмотрения дела стороны согласовали и заключили соглашение об урегулировании претензий.
Within this framework, there are formal cooperation agreements that are written, negotiated and signed by the relevant parties. В рамках этой деятельности соответствующие стороны подготовили, согласовали и заключили формальные соглашения о сотрудничестве.
Recently, together with nine Latin American countries, we negotiated an agreement enabling us to substantially reduce the prices of medication and laboratory tests. Недавно вместе с девятью странами Латинской Америки мы заключили на основе переговоров соглашение, позволяющее нам значительно снизить цены на медикаменты и лабораторные исследования.
All IOG member organizations have benefited from negotiated airfares. Все МОЖ заключили соглашение с авиакомпаниями о льготных тарифах.
This is an agreement negotiated in good faith to sell. Пойми, мы с ними заключили соглашение о продаже!
More recently, the Governments of the Republic of Korea and Japan successfully negotiated and initialled a fisheries agreement this past October, superseding the Agreement on Fisheries of 1965. Недавно правительства Республики Корея и Японии провели успешные переговоры и в октябре этого года заключили соглашение по вопросам рыболовства, которое пришло на смену соглашению о рыбных промыслах от 1965 года.
At the international level, States have negotiated a vast number of agreements to address environmental challenges, including trade in endangered species, conservation of biological diversity, transportation and disposal of hazardous substances, marine pollution, depletion of the ozone layer and climate change. На международном уровне государства заключили в ходе переговоров большое число соглашений с целью решения экологических проблем, включая торговлю видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, сохранение биологического разнообразия, транспортировку и удаление опасных веществ, загрязнение моря, истощение озонового слоя и изменение климата.