Donor contribution agreements were negotiated |
соглашений с донорами было заключено |
Policies were negotiated, placed and administered. |
договоров заключено и исполнено. |
On May 26, 2009, a five-year cooperation agreement was negotiated between Rosneft and the Abkhazia's Ministry of Economy. |
26 мая 2009 года было заключено пятилетнее соглашение о сотрудничестве между ОАО «НК «Роснефть» и Министерством экономики Республики Абхазия. |
The SAAP IV Bilateral Agreement has been negotiated with States and Territories from 1 July 2000. |
С правительствами штатов и территорий было заключено четвертое двустороннее соглашение в рамках Программы, которое вступило в силу с 1 июля 2000 года. |
In addition, Sao Tome and Principe in May 2000 negotiated its first-ever Paris Club agreement, a flow rescheduling on Naples terms in support of the country's new Poverty Reduction and Growth Facility arrangement with IMF. |
Кроме того, в мае 2000 года в рамках Парижского клуба было впервые заключено соглашение с Сан-Томе и Принсипи о пересмотре сроков текущих выплат по задолженности на неапольских условиях в поддержку новой договоренности страны с МВФ по линии Фонда для борьбы с нищетой и обеспечения роста. |
Policies were negotiated, placed and administered covering peacekeeping operations |
договоров в связи с проведением миротворческих операций обсуждено, заключено и исполнено |
One enforcement agreement negotiated in 2001 is ready for signature and is expected to be concluded in the first half of 2002. |
Одно соглашение об исполнении приговоров, переговоры по которому были проведены в 2001 году, готово для подписания, и ожидается, что оно будет заключено в первой половине 2002 года. |
A total of 11 negotiated airline contracts have been established with airlines in 2009. |
В 2009 году с авиакомпаниями было заключено в результате переговоров 11 контрактов. |
Policies covering peacekeeping operations were negotiated, put into place and administered |
Договоров страхования в связи с миротворческими операциями обсуждено, заключено и исполнено |
By 2005, the European Commission had negotiated agreements with 11 countries, but only four of those agreements had been concluded by May 2006. |
К 2005 году Европейская комиссия завершила переговоры о заключении соглашений с 11 странами, но к маю 2006 года было заключено только четыре соглашения. |
The Simla Agreement, which has kept the peace between us for 23 years, was bilaterally negotiated. |
Симлское соглашение, благодаря которому между нами вот уже 23 года существует мир, было заключено в результате двусторонних переговоров. |
The new Agreement was negotiated under the leadership of Japan, the European Community and the United States of America, and was concluded on 25 June 1998. |
Переговоры по этому новому соглашению велись под руководством Японии, Европейского сообщества и Соединенных Штатов Америки; оно было заключено 25 июня 1998 года. |
He also wondered whether any bilateral agreements such as the one concluded with Bolivia had been negotiated with other countries of the region. |
Проводились ли переговоры с другими странами региона для заключения двусторонних соглашений типа того, которое было заключено с Боливией? |
The 1998 Global Agreement was negotiated and concluded under the auspices of the UN/ECE, under the leadership of the European Community, Japan and the United States of America. |
Глобальное соглашение 1998 года было подготовлено и заключено под эгидой ЕЭК ООН, при этом переговоры велись под руководством Европейского сообщества, Японии и Соединенных Штатов Америки. |
Negotiation or renegotiation of 35 airline agreements to reduce costs to field missions (9 were renegotiated, 1 was negotiated and 25 were continued during 2010/11) |
Заключение или перезаключение 35 соглашений с авиакомпаниями для снижения стоимости поездок в полевые миссии (в 2010/11 году было перезаключено 9 соглашений, заключено 1 соглашение и 25 соглашений продолжали действовать) |
Insurance policies were negotiated covering peacekeeping operations. These include the malicious acts insurance policy and 2 policies covering Department of Peacekeeping Operations property at United Nations Headquarters |
страховых полисов на операции по поддержанию мира было заключено по итогам переговоров, включая полис страхования от злоумышленных действий и 2 полиса на имущество Департамента операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций |
The Nisga'a Final Agreement is a significant achievement as it is the first modern treaty to be successfully negotiated in British Columbia. |
Окончательное соглашение с коренным народом нисга представляет собой важный шаг, поскольку является первым договором в современной истории, которое было заключено в результате успешных переговоров в Британской Колумбии. |
As in previous years, my position remains that all parties concerned should continue to observe the provisions of the 1953 Armistice Agreement until a permanent peace agreement is negotiated to ensure peace and security in the peninsula. |
Как и в предыдущие годы, моя позиция заключается в том, что все соответствующие стороны должны по-прежнему соблюдать положения Соглашения 1953 года о перемирии до тех пор, пока путем переговоров не будет заключено постоянное соглашение о мире с целью обеспечения мира и безопасности на полуострове. |