Английский - русский
Перевод слова Narrative
Вариант перевода Описательную часть

Примеры в контексте "Narrative - Описательную часть"

Примеры: Narrative - Описательную часть
The informal draft before the Working Party, which covered the narrative for that biennium, would be finalized for the review of the Secretary-General of the United Nations taking into account the views expressed by the Working Party at the first part of its session. Представленный Рабочей группе неофициальный проект, который охватывает описательную часть программы на этот двухгодичный период, будет подготовлен в окончательном варианте для рассмотрения Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций с учетом мнений, высказанных Рабочей группой на первой части ее сессии.
The programme framework would considerably reduce the narrative part of the medium-term plan while detailing the mandates and objectives of each programme; legislative mandates would continue to be reconciled and consolidated at the level of the programme of work. Программные рамки значительно сократят описательную часть среднесрочного плана и помогут детализировать мандаты и задачи каждой программы; юридические мандаты необходимо и впредь увязывать и укреплять на уровне программы работы.
Some delegations expressed their concern over the Secretariat's use of terms that do not have intergovernmental mandate under the section "other information", and emphasized that the narrative in the programme budget should be based on the approved narrative in the strategic framework. Некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу использования Секретариатом терминов, которые не подпадают под межправительственные мандаты, в разделе «Прочая информация», и подчеркнули, что описательная часть бюджета по программам должна опираться на утвержденную описательную часть стратегических рамок.
Many delegations expressed deep regret that the narrative of the section on disarmament had not been drafted in accordance with the approved medium-term plan for the period 1998-2001 and strongly requested the Secretariat to revise the narrative. Многие делегации высказали глубокое сожаление в связи с тем, что описательная часть раздела, посвященного разоружению, не была составлена в соответствии с утвержденным среднесрочным планом на период 1998-2001 годов, и обратились к Секретариату с настоятельной просьбой пересмотреть данную описательную часть.
In future, the Advisory Committee recommends that information on action taken to implement the Committee's recommendations be incorporated into the narrative of the budget document and that section V be refashioned into an index that would serve as a guide to the relevant section of the narrative. Консультативный комитет рекомендует, чтобы в будущем информация о принятых мерах по выполнению рекомендаций Комитета включалась в описательную часть бюджетного документа и чтобы раздел V составлялся в виде указателя, который отсылал бы читателя к соответствующему разделу описательной части.
It was pointed out that while that activity was the prerogative of the Office of Legal Affairs, the programme narrative of both programme 1 and programme 27 included it as part of their objective. Было указано, что, хотя этот вид деятельности является прерогативой Управления по правовым вопросам, его включили в описательную часть как программы 1, так и программы 27 в качестве элемента поставленных в них задач.
It was noted that a corrigendum to the biennial programme plan had been issued with respect to programme 24, Management and support services, to include a programme narrative for services to the Fifth Committee of the General Assembly and to the Committee for Programme and Coordination. Было отмечено, что была издана поправка к программе 24 «Управленческое и вспомогательное обслуживание» двухгодичного плана по программам, с тем чтобы включить описательную часть программы, касающуюся обслуживания Пятого комитета Генеральной Ассамблеи и Комитета по программе и координации3.
Some delegations considered that the wording of paragraph 12.5, which outlines the UNEP mission for the biennium, did not reflect adequately the narrative of paragraph 10.4 of the medium-term plan for the period 1998-2001. Некоторые делегации выразили мнение, что формулировка пункта 12.5, где очерчены задачи ЮНЕП на двухгодичный период, неадекватно отражает описательную часть пункта 10.4 среднесрочного плана на период 1998-2001 годов.
The proposed measures for strengthening the area of administration of justice were generally welcomed, but with the indication that the programme narrative relating to the administration of justice should be revised to reflect the provisions of General Assembly resolution 57/307. Хотя члены Комитета в целом приветствовали предложенные меры по укреплению деятельности в области отправления правосудия, было указано, что описательную часть программы, касающейся отправления правосудия, следует пересмотреть для отражения положений резолюции 57/307 Генеральной Ассамблеи.
The view was expressed that such important elements of the medium-term plan should be included in the narrative of the programme budget, and that, in table 5.9, the expected accomplishments and indicators of achievement should be amended in accordance with paragraph 3.3 of the medium-term plan. Было выражено мнение о том, что такие важные элементы среднесрочного плана следует включать в описательную часть бюджета по программам и что в таблице 5.9 в ожидаемые достижения и в показатели достижения результатов следует внести поправки в соответствии с пунктом 3.3 среднесрочного плана.
Views were expressed that the General Assembly should adopt the programme narrative of section 33, Safety and security, of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 once it has adopted programme 27 of the biennial programme plan and priorities for the period 2006-2007. Были выражены мнения о том, что Генеральной Ассамблее следует утвердить описательную часть программы в разделе ЗЗ «Охрана и безопасность» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов после утверждения программы 27 документа «Двухгодичный план по программам и приоритеты на период 2006-2007 годов».
Notes the request of the United Republic of Tanzania to present a draft common country programme document incorporating a common narrative with agency-specific components, results frameworks and related resource requirements for UNDP, UNFPA, UNICEF and WFP; отмечает просьбу Объединенной Республики Танзания представить проект документа об общей страновой программе, содержащий общую описательную часть с информацией о компонентах, относящихся к конкретным учреждениям, таблицы результатов и данные о соответствующих потребностях в ресурсах ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и ВВП;
Requests the Committee for Programme and Coordination at its thirty-eighth session to review the new narrative and to submit its conclusions and recommendations thereon to the General Assembly for its consideration during the first part of its fifty-third session and no later than 1 October 1998; просит Комитет по программе и координации рассмотреть на его тридцать восьмой сессии упомянутую описательную часть и представить по ней свои выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее на рассмотрение в ходе первой части ее пятьдесят третьей сессии, но не позднее 1 октября 1998 года;
In order to reflect the overall objectives of the resolution more clearly, it is proposed that should the General Assembly decide to accept the recommendation of the Committee for Programme Coordination, it may wish to consider amending the proposed narrative of that section as follows: Для более ясного отражения общих целей резолюции предлагается, что в том случае, если Генеральная Ассамблея постановит согласиться с рекомендацией Комитета по программе и координации, она может пожелать рассмотреть вопрос о внесении нижеследующих поправок в предложенную описательную часть раздела:
The Committee endorsed the programme narrative of section 2, General Assembly affairs and conference services, and decided to recommend to the General Assembly that it be approved with the following modifications: Комитет одобрил описательную часть программы раздела 2 "Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание" и постановил рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить ее со следующими изменениями:
The General Assembly must therefore bear in mind, if it approved the programme narrative of section 23, that the outcome of that review would still need to be transmitted to it through ACABQ. Таким образом, Генеральная Ассамблея должна иметь в виду, что если она утвердит описательную часть раздела 23, то результаты этого рассмотрения будут представлены ей через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам.
(x) The Committee recommended that the programme narrative of section 4 should be revised in accordance with the medium-term plan for the period 1998-2001; х) Комитет рекомендовал привести описательную часть программы раздела 4 в соответствие со среднесрочным планом на период 1998-2001 годов;
The completed proforma, once agreed by the Committee, should be passed to the Office of the Executive Secretary for collation on behalf of the GEPW in advance of the submission by the Executive Secretary of the budget narrative. После ее согласования в Комитете заполненная анкета подлежит передаче в Канцелярию Исполнительного секретаря, которая ее обработает по поручению ГЭПР до того, как Исполнительный секретарь представит описательную часть бюджета.
The narrative of section 22 of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 would be modified as shown below and incorporated into the final version, subject to the decision of the General Assembly. В описательную часть раздела 22 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов следует внести изменения, указанные ниже.
(c) A succinct narrative section for each implementing entity which deals with questions such as utilization of resources by priority of the entity, activities, outputs and impact (responsibility of each programme manager). с) краткую описательную часть по каждому учреждению-исполнителю, в которой были бы отражены такие вопросы, как использование ресурсов по приоритетным направлениям работы учреждения, характер деятельности, мероприятия и эффективность (обязанность каждого руководителя программы).
Under the same agenda item, the Commission was also considering the programme narrative for international drug control of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001.1 The Commission took note of all the documents without comment. В рамках этого же пункта повестки дня Комиссия также рассматривает касающуюся программы по международному контролю над наркотиками описательную часть предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов1.