Английский - русский
Перевод слова Narrative
Вариант перевода Описательную часть

Примеры в контексте "Narrative - Описательную часть"

Примеры: Narrative - Описательную часть
In addition, the Committee notes a change to the narrative of one section that has been presented by the Secretary-General as a new or revised mandate approved by the Assembly (sect. 4, Disarmament) that is not related to any decision of the Assembly. Кроме того, Комитет отмечает, что в описательную часть по одному из разделов внесено изменение, которое представляется Генеральным секретарем как утвержденный Генеральной Ассамблеей новый или пересмотренный мандат (раздел 4 «Разоружение»), который не подкрепляется каким-либо из решений Ассамблеи.
The Conference reviewed the executive summary of the report of the Task Force in 2011, and the "Main messages" and "Short narrative" in 2012. Конференция рассмотрела резюме доклада Целевой группы в 2011 году и "основные идеи" и "краткую описательную часть" в 2012 году.
The proposed country programme document will comprise a narrative, a first annex containing the results and resources framework, and a second annex containing a costed evaluation plan. Предлагаемый формат документов по страновым программам будет включать описательную часть; приложение 1, содержащее информацию о результатах и ресурсах; и приложение 2, содержащее план оценки со сметой расходов.
Each subprogramme shall contain a narrative, which should reflect all mandated activities and identify objectives and accomplishments during the plan period. [replaced 4.6] Каждая подпрограмма содержит описательную часть, в которой должны быть отражены все утвержденные мероприятия, определены цели и указаны результаты, которые ожидается достигнуть в ходе планового периода. [вместо 4.6]
On the larger issue of the programme of work under section 22 and whether it was in conformity with the provisions of the medium-term plan for the period 1998-2001 and related mandates, CPC had approved the programme narrative of the section, subject to seven modifications. Что касается более широкого вопроса о программе работы по разделу 22 и о том, согласуется ли она с положениями среднесрочного плана на период 19982001 годов и связанными с ним мандатами, то КПК одобрил описательную часть программы по этому разделу при условии внесения семи изменений.
With regard to section 27C, Office of Human Resources Management, views were expressed that the programme narrative of the section should be revised to reflect fully the provisions of General Assembly resolution 55/258 on human resources management. Что касается раздела 27C «Управление людских ресурсов», то были высказаны мнения о том, что описательную часть программ данного раздела необходимо пересмотреть, для того чтобы в полной мере учесть положения резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи об управлении людскими ресурсами.
The Committee took note of the programme narrative of section 28, Public information, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005 and recommended that the General Assembly further consider section 28, taking into account the modifications set out below. Комитет принял к сведению описательную часть программы раздела 28 «Общественная информация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов и рекомендовал Генеральной Ассамблее продолжить рассмотрение раздела 28, принимая во внимание изложенные ниже изменения.
I do stand fully by my report, including the narrative and the analysis contained therein, the appeals I have formulated and the recommendations I have put forward, to which I hope the Greek Cypriot side will respond positively. Я полностью подтверждаю положения своего доклада, включая его описательную часть и содержащийся в нем анализ, сделанные мною призывы и сформулированные мною рекомендации, на которые, как я надеюсь, кипрско-греческая сторона отреагирует положительно.
Third, the General Assembly was also being requested to approve modifications of the programme narrative and outputs of section 23, Human rights, of the proposed programme budget for 2008-2009. В-третьих, Генеральной Ассамблее предлагается также утвердить изменения, которые предлагается внести в описательную часть программы и перечень мероприятий по разделу 23 «Права человека» предлагаемого бюджета по программам на 2008 - 2009 годы.
In connection with the proposed biennial programme plan and priorities for the period 2006-2007, the Committee had considered the consolidated and revised proposed programme plan for programme 27, Safety and security, and had recommended that the General Assembly should approve the relevant programme narrative. В связи с предлагаемым двухгодичным планом по программам и приоритетами на период 2006 - 2007 годов Комитет рассмотрел сводный и пересмотренный предлагаемый план по программам для программы 27 «Охрана и безопасность», а также рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить соответствующую описательную часть программы.
He also endorsed the narrative in paragraphs 8.43 and 8.44 for subprogramme 5. Оратор также поддерживает описательную часть мероприятий в пунктах 8.43 и 8.44 в отношении подпрограммы 5.
Each theme and topic should contain a brief narrative part to be followed by selected examples and case studies. Каждая тема и проблема должны содержать краткую описательную часть, за которой должны следовать выбранные примеры и результаты конкретных исследований.
The view was also expressed that more details on the activities of the Special Rapporteur on the rights of migrants should be included in the narrative. Выражалось также мнение, согласно которому в описательную часть программы надлежит включить более подробную информацию о деятельности Специального докладчика по правам трудящихся-мигрантов.
Each programme will contain a narrative that will identify the mandates that provide overall direction for the programme. Каждая программа должна включать описательную часть с изложением оснований, определяющих общие направления деятельности в рамках этой программы.
It was therefore considered that the narrative of the section should be revised to reflect the decisions taken by the Governing Council at that session. Поэтому было указано на необходимость изменить описательную часть этого раздела, с тем чтобы отразить решения, принятые Советом управляющих на этой сессии.
Mr. Chinvanno (Vice-Chairman of the Committee for Programme and Coordination) said that CPC had studied the programme narrative of section 26 at length. Г-н ЧИНВАННО (заместитель Председателя Комитета по программе и координации) говорит, что КПК долго изучал описательную часть раздела 26.
JIU collected 58 replies, although some were incomplete, representing a participation rate of 35.1 per cent, which was considered illustrative enough to be reflected in the narrative of this report. ОИГ собрала 58 ответов, хотя некоторые из них были неполными, т.е. доля ответивших субъектов составила 35,1%, что считается показательным и достаточным для включения полученных результатов в описательную часть настоящего доклада.
The narrative of section 22 of the proposed programme budget for the biennium 2002-2003 would be modified as shown below and incorporated into the final version subject to a decision of the General Assembly. В описательную часть раздела 22 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2002-2003 годов будут внесены изменения, указанные ниже, и она будет включена в окончательный вариант при условии принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения.
The narrative part of the document on programme 6 should have given more background information on the progress made thus far and the obstacles encountered, so that the Committee could grasp the magnitude of the existing problems and devise appropriate solutions. В описательную часть документа по программе 6 следовало включить более подробную информацию о достигнутом на данный момент прогрессе и возникших трудностях, с тем чтобы Комитет мог получить представление о масштабах существующих проблем и разработать соответствующие решения.
Pursuant to those recommendations, the following revisions to the narrative of section 12, Environment, are submitted to the General Assembly for it to take such action as it deems appropriate. В соответствии с этими рекомендациями следующие изменения, которые будут внесены в описательную часть раздела 12 «Окружающая среда», представляются Генеральной Ассамблее для принятия такого решения, которое она сочтет необходимым.
In order to reflect the provisions of paragraph 10, the narrative of subprogramme 1 of section 16 of the programme budget for the biennium 2010-2011 would need to be modified. Для того чтобы отразить положения пункта 10, потребуется изменить описательную часть подпрограммы 1 раздела 16 бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов.
He pushed Steinbeck to get Ricketts' son, Ed Jr., to sign over the copyright to the narrative portion of the book, so that the reissued version could credit Steinbeck alone. Он подтолкнул Стейнбека заставить сына Рикеттса, Эда-младшего, подписать отказ от авторских прав на описательную часть книги, так чтобы переиздание упоминало только о авторство Стейнбека.
Concern was expressed about the inclusion in the narrative on expected accomplishments of subprogramme 2 of an increase in the number of States parties to the human rights treaties and in the number of ratifications. Выражалась озабоченность в связи с включением в описательную часть программы ожидаемых результатов в рамках подпрограммы 2 с точки зрения увеличения числа государств - участников договоров по правам человека и числа ратификаций.
It would be the responsibility of programme managers to establish such indicators, which would appear as part of the programme narrative of the proposed programme budget. Ответственность за определение таких показателей, которые будут включаться в описательную часть программ, будет возлагаться на руководителей программ.
The inclusion of activities for which no mandates had been given by the General Assembly was another cause for concern; the paragraphs containing the narrative of those activities should be deleted from the programme budget proposals. Включение мероприятий, в отношении которых Генеральная Ассамблея не выдала мандатов, является другой причиной беспокойства; пункты, содержащие описательную часть этих мероприятий, должны быть исключены из предлагаемого бюджета по программам.