Английский - русский
Перевод слова Narrative
Вариант перевода Описательную часть

Примеры в контексте "Narrative - Описательную часть"

Примеры: Narrative - Описательную часть
Furthermore, the Secretariat had ignored the General Assembly's recent request that it should review the relevant programme narrative. Секретариат также проигнорировал недавнюю просьбу Генеральной Ассамблеи пересмотреть описательную часть программ.
The report includes clear and user-friendly annexes that support the narrative. В доклад включены четкие и удобные для пользования предложения, дополняющие описательную часть.
It was observed that proposed amendments to the medium-term plan included the approved narrative of the programme budget for 2002-2003. Было отмечено, что предлагаемые поправки к среднесрочному плану включают в себя утвержденную описательную часть бюджета по программам на 2002 - 2003 годы.
A: Include additional data in the narrative section of the report. О: Включите дополнительные данные в описательную часть отчета.
In view of the scope of the revisions proposed for this programme, it has been found necessary to present the revised narrative in its entirety. С учетом масштабов предложенных изменений для этой программы было сочтено необходимым представить пересмотренную описательную часть полностью.
On this understanding, the Committee recommend approval by the General Assembly of the programme narrative of those departments and UNCTAD. Исходя из такого понимания, Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить описательную часть программ этих департаментов и ЮНКТАД.
The view was expressed that the narrative on expected accomplishments needed further refinement in order to ascertain achievement or otherwise. Было выражено мнение о том, что следует уточнить описательную часть, касающуюся ожидаемых результатов, с тем чтобы определить успех или неудачу.
Should the General Assembly approve the plan, the Committee recommended that the narrative of subprogramme 3 be adjusted accordingly. Если Генеральная Ассамблея утвердит этот план, то Комитет рекомендует внести в описательную часть подпрограммы З соответствующие коррективы.
The view was expressed that the programme narrative could be better harmonized with the text of the medium-term plan. Было высказано мнение, что описательную часть программы можно было бы лучше согласовать с текстом среднесрочного плана.
The view was also expressed that specific performance indicators should have been included in the narrative. Было также высказано мнение о необходимости включения в описательную часть конкретных показателей результативности работы.
The narrative of that section also required revision. Описательную часть этого раздела также требуется отредактировать.
As recommended by the Committee for Programme and Coordination, each programme would consist of a short narrative. В соответствии с рекомендацией Комитета по программе и координации каждая программа будет включать в себя краткую описательную часть.
This needed to be revised to bring the narrative in line with the mandate of ESCWA. Это необходимо изменить, с тем чтобы привести описательную часть в соответствие с мандатом ЭСКЗА.
I would appreciate, Mr. Chairman, if you could ask the Secretariat to include these quotes in the narrative. Был бы признателен Вам, г-н Председатель, если бы Вы попросили Секретариат включить эти заявления в описательную часть.
Accordingly, the Secretariat has reviewed the programme narrative of section 27C in the light of the provisions of resolution 55/258. В соответствии с этим Секретариат рассмотрел описательную часть программ раздела 27С в свете положений резолюции 55/258.
Satisfaction was expressed with the clear presentation of the detailed programme of work, including the results-based budgeting narrative. Было с удовлетворением отмечено четкое представление подробной программы работы, включая описательную часть ориентированного на конкретные результаты бюджета.
The Committee recommended the deletion of the narrative in paragraphs 22.26 and 22.27. Комитет рекомендовал изъять описательную часть в пунктах 22.26 и 22.27.
Nonetheless, the Agency's actual project funding requirements are significantly greater and these are included in the detailed Programme Budget narrative. Тем не менее фактические потребности Агентства в финансировании проектов значительно превышают эту величину и включены в подробную описательную часть бюджета по программам.
The Secretariat should revise the narrative and logical framework of the budget by deleting all such elements. Секретариату следует пересмотреть описательную часть бюджета и таблицу с ожидаемыми достижениями и показателями достижения результатов, исключив из них все подобные элементы.
In particular, they requested that the expected accomplishment on mainstreaming of gender and its corresponding indicator of achievement from previous bienniums be reinserted in the programme narrative. В частности, они просили вновь включить в описательную часть программ из документов за предыдущие двухгодичные периоды такое ожидаемое достижение, как всесторонний учет гендерных аспектов, и соответствующий показатель достижения результатов.
Not included in the proposed Programme Budget narrative or the proposed publications programme for 2014-2015. Эти материалы не включены ни в описательную часть предлагаемого бюджета по программам, ни в предлагаемую программу публикаций на 2014-2015 годы.
Because of the extensive revisions to the narrative, programme 23 is submitted below in its entirety. В связи со значительным объемом изменений, внесенных в описательную часть, программа 23 приводится ниже в полном объеме.
The Committee was unable to reach agreement on a recommendation to the General Assembly that it approve the programme narrative of section 21, Human rights. Комитет не смог прийти к общему мнению в отношении того, чтобы рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить описательную часть раздела 21 "Права человека".
The following modifications to the programme narrative of section 4 were proposed: Было предложено внести следующие изменения в описательную часть программы раздела 4:
The view was expressed that the narrative dealing with inter-agency affairs, under Executive direction and management, needed to be elaborated further. Было высказано мнение о том, что следует доработать описательную часть, касающуюся межучрежденческих вопросов в разделе "Руководство и управление".