So please, if you go to Namibia, make sure that you stay in the tents. |
Так что, пожалуйста, если вы едете в Намибию, обязательно поживите в палатках. |
Once the decision was made, South Africa rapidly withdrew its forces towards Namibia. |
После авиаударов в этот день южноафриканские войска отступили в Намибию. |
I could get on the first plane to Namibia. No one knows me there. |
Я могу полететь первым рейсом в Намибию. меня там никто не знает. |
Those efforts have taken my Special Representative to Gabon, Namibia, Sao Tome and Principe, Zaire and Zimbabwe. |
В этой связи мой Специальный представитель выезжал в Габон, Намибию, Сан-Томе и Принсипи, Заир и Зимбабве. |
Leaders trained abroad brought back skills and experience from outside Namibia. |
Обученные за рубежом руководители привезли в Намибию мастерство и опыт. |
In October 1992, WIPO officials visited Lesotho and Namibia to discuss an assistance project in the field of industrial property. |
В октябре 1992 года сотрудники ВОИС посетили Лесото и Намибию для обсуждения вопроса о проекте оказания помощи в области промышленной собственности. |
In 1920 the League of Nations entrusted Namibia to South Africa as a class C mandate. |
В 1920 году Лига Наций передала Намибию в управление Южной Африке по мандату класса С. |
The resumption of war in Angola has produced outflows of refugees to Zambia and Namibia. |
Возобновление войны в Анголе явилось причиной новых потоков беженцев в Замбию и Намибию. |
Subsequently, the Chairman visited Angola, Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Namibia, South Africa, Zambia and Zimbabwe. |
Впоследствии Председатель посетил Анголу, Ботсвану, Демократическую Республику Конго, Намибию, Южную Африку, Замбию и Зимбабве. |
He was reported to have fled around mid-1996 with his family to Namibia. |
Сообщалось, что примерно в середине 1996 года он сбежал со своей семьей в Намибию. |
Since October 1997 three missions in Africa have been organized: Angola, Mozambique and Namibia. |
С октября 1997 года были организованы три миссии: в Анголу, Мозамбик и Намибию. |
At the same time, expanding the project to Ethiopia, Mexico, Namibia, South Africa and Thailand is under consideration. |
Одновременно рассматривается вопрос о расширении охвата проекта на Мексику, Намибию, Таиланд, Эфиопию и Южную Африку. |
As a result, in mid-October 1999, a senior officer from the Division was sent to Namibia to conduct a needs-assessment mission. |
В результате в середине октября 1999 года старший сотрудник Отдела был направлен в Намибию для проведения оценки потребностей. |
Early in 2001, the Panel will conduct preliminary visits to Angola and Namibia. |
В начале 2001 года Группа совершит предварительные поездки в Анголу и Намибию. |
Some left for Namibia, but the majority crossed the border into Zambia, where they were received at Nangweshi. |
Некоторые из них выехали в Намибию, однако большинство перешло через границу в Замбию, где они были приняты в Нангвеши. |
In this regard, we deplore the attacks against Namibia and the deterioration of security along the border with Zambia. |
В этой связи мы выражаем сожаление по поводу нападений на Намибию и ухудшения положения в плане безопасности вдоль границы с Замбией. |
More than 30,000 refugees have fled into Zambia and Namibia since October 1999. |
С октября 1999 года более 30000 человек бежали в Замбию и Намибию. |
The Panel also mentioned that significant quantities of diamonds belonging to UNITA were marketed through Namibia. |
Группа также отметила, что через Намибию сбывалось значительное количество алмазов, принадлежавших УНИТА. |
Nigeria urged Namibia to intensify efforts in enhancing the effectiveness of the various mechanisms entrusted with the enforcement of human rights. |
Нигерия настоятельно призвала Намибию активизировать усилия по повышению эффективности различных механизмов, которым поручено обеспечивать соблюдение прав человека. |
Sudan commended Namibia for its multiple national legislation adopted to support international human rights instruments. |
Судан похвалил Намибию за ее многочисленные национальные законы, принятые для поддержки международных документов по правам человека. |
Noting its strong ratification record, Australia called on Namibia to implement the commitments in domestic legislation. |
Отметив большое количество ратифицированных ею договоров, Австралия призвала Намибию выполнять взятые обязательства в рамках внутреннего законодательства. |
It also called upon Namibia to take all necessary steps in order to draft a bill on the registration of customary marriages. |
Он также призвал Намибию принять все необходимые меры для подготовки законопроекта о регистрации браков, заключаемых по обычному праву. |
The Committee requested Namibia to provide information on the specific measures taken to combat discrimination against the members of the San and Himba communities. |
Комитет просил Намибию сообщить информацию о конкретных мерах, принятых для борьбы с дискриминацией в отношении представителей общин сан и химба. |
The Ombudsman called on Namibia to improve the conditions of detention and to introduce measures to combat overcrowding in detention facilities. |
Омбудсмен призвал Намибию улучшить условия содержания под стражей и принять меры для борьбы с переполненностью пенитенциарных учреждений. |
It encouraged Namibia to continue its efforts. |
Оно призвало Намибию продолжать предпринимать свои усилия. |