This report highlights the progress Namibia has made on meeting the requirements of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women since its previous report. |
В настоящем докладе освещается прогресс, достигнутый Намибией в выполнении требований Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин после представления предыдущего доклада. |
With Namibia's attainment of independence, the challenges facing its new Government were first and foremost those of addressing the enormous socio-economic imbalance resulting from decades of colonialism and apartheid. |
После достижения Намибией независимости перед ее новым правительством встали в первую очередь задачи ликвидации колоссального социально-экономического дисбаланса, сложившегося в результате десятилетий колониализма и апартеида. |
Having referred to the special responsibility of the United Nations towards Namibia, he stated that |
Упомянув особую ответственность Организации Объединенных Наций перед Намибией, он заявил, что |
Namibia's policy of national reconciliation, as the cornerstone of Government policy, had enabled the country to maintain peace and stability and had influenced South Africa's democratization process. |
Проводимая Намибией политика национального примирения, являющаяся краеугольным камнем политики правительства, позволила этой стране сохранить мир и стабильность и оказала влияние на процесс демократизации Южной Африки. |
The major challenge to the implementation of Namibia's population policy and programmes is the lack of financial resources coupled with inadequate capacity. |
Серьезным препятствием на пути осуществления Намибией политики и программ в области народонаселения является отсутствие финансовых ресурсов в сочетании с низким потенциалом развития. |
Only a few years ago, the United Nations was actively involved in the decolonization of then South West Africa, now Namibia. |
Всего несколько лет назад Организация Объединенных Наций активно участвовала в процессе деколонизации тогдашней Юго-Западной Африки, именуемой сейчас Намибией. |
I reiterate Namibia's full support for the efforts of the Secretary-General and his staff to raise awareness about the importance of preventing and controlling non-communicable diseases. |
Я подтверждаю всемерную поддержку Намибией усилий Генерального секретаря и его персонала по повышению информированности о важности профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними. |
Botswana is located in Southern Africa and share borders with Namibia, South Africa, Zambia, and Zimbabwe. |
Ботсвана расположена на юге Африки и граничит с Намибией, Южной Африкой, Замбией и Зимбабве. |
It was also at the planning stage on two railway projects, one with Namibia and another with Mozambique and Zimbabwe. |
Кроме того, на стадии планирования находятся два проекта строительства железной дороги - один с Намибией, а другой с Мозамбиком и Зимбабве. |
Her delegation wished to emphasize two points from the statement made by Namibia on behalf of the African Group, with which it concurred fully. |
В заявлении, сделанном Намибией от имени Группы африканских государств, с которым делегация оратора полностью согласна, она хотела бы выделить два замечания. |
Zambia had suspected mined areas along its borders with Zimbabwe, Mozambique, Namibia and Angola, and also around former Freedom Fighters' Camps. |
Замбия имела предположительные минные районы вдоль своих границ с Зимбабве, Мозамбиком, Намибией и Анголой, а также около бывших лагерей борцов за свободу. |
Regional initiatives were reported by Iceland (the Nordic-Baltic Campaign against Trafficking in Women) and Namibia (the Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organization). |
О региональных инициативах было сообщено Исландией (Кампания по борьбе с торговлей женщинами в странах Прибалтики/Северной Европы) и Намибией (Южноафриканская региональная организация по сотрудничеству начальников полиции). |
In 1989, following the conclusion of South African Border Wars in Angola and Namibia, the apartheid regime in South Africa was beginning to dissolve. |
В 1989 году, после завершения приграничных конфликтов ЮАР с соседними Анголой и Намибией, режим апартеида в Южной Африке пал. |
At Namibia's independence, some 255 students were still pursuing their studies in various fields and at different educational levels. |
К моменту достижения Намибией независимости около 255 студентов еще продолжали свою учебу в различных областях и на различных образовательных уровнях. |
It also supported the collective sanctions of non-recognition and non-assistance, which had proved useful in the case of Namibia and Southern Rhodesia. |
Она также поддерживает коллективные санкции в форме непризнания и неоказания помощи, которые оказались практически полезными в случае с Намибией и Южной Родезией. |
NHDRs prepared by Benin, the Central African Republic, Mauritania, Namibia, Sierra Leone, Togo and Uganda enhanced internal policy dialogue and engaged participation of external partners. |
Подготовленные Бенином, Мавританией, Намибией, Сьерра-Леоне, Того, Угандой и Центральноафриканской Республикой НДРЛР содействовали улучшению диалога по вопросам внутренней политики и привлечению к участию внешних партнеров. |
Until Namibia had gained independence, the San had been greatly disadvantaged, but since then measures had been taken to promote their welfare and protect their rights. |
До обретения Намибией независимости члены общины Сан находились в крайней неблагоприятном положении, однако впоследствии были приняты меры по содействию росту их благосостояния и защите их прав. |
NSHR expressed concern by Namibia's failure to promptly and impartially investigate and prosecute those responsible for past and present acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment. |
НОПЧ выразило озабоченность по поводу непринятия Намибией мер по оперативному и беспристрастному расследованию и преследованию виновных в прошлых и современных актах пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения. |
NWHN stated that Namibia's failure to implement the abortion law and to provide abortion-related care was a violation of women's rights. |
НСОЗЖ заявила о том, что непринятие Намибией Закона об абортах и мер по прерыванию беременности представляет собой нарушение прав женщин. |
Namibia's coordination of the environmental part to be confirmed |
Будет подтверждена координация Намибией деятельности в части, касающейся окружающей среды |
All the agreements that have established Water Commissions between Namibia and its neighbours contain clauses on the joint investigation, planning and management of water matters of mutual interest. |
Все соглашения о создании комиссий по водным ресурсам, заключенные между Намибией и ее соседями, содержат положения о совместном изучении, планировании и регулировании вопросов, касающихся водных ресурсов и представляющих взаимный интерес. |
Namibia: Until its transition to independence, a de facto state of emergency existed in the territory under the occupation of South Africa. |
Намибия: До обретения Намибией независимости на этой территории, оккупированной Южной Африкой, существовало де-факто чрезвычайное положение. |
The status of Cuban doctors established in Namibia was governed by a bilateral agreement between Namibia and Cuba. |
Г-н Намисеб говорит, что статус кубинских медиков, проживающих в Намибии регулируется двусторонним соглашением, заключенным между Намибией и Кубой. |
When this body, on 27 October 1966, terminated South Africa's mandate to rule Namibia, it assumed a noble responsibility to lead the people of Namibia to nationhood. |
Когда этот орган принял решение о завершении мандата Южной Африки на управление Намибией 27 октября 1966 года, он взял на себя благородную ответственность за то, чтобы привести народ Намибии к государственности. |
The agreement between South Africa and Namibia that Walvis Bay and the offshore islands will revert to Namibia in February 1994 is a most gratifying development, and we congratulate the parties on this breakthrough. |
Соглашение между Южной Африкой и Намибией о том, что Уолфиш-Бей и прибрежные острова будут переданы Намибии в феврале 1994 года, является наиболее отрадным событием, и мы благодарим участников за этот прорыв. |