Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибией

Примеры в контексте "Namibia - Намибией"

Примеры: Namibia - Намибией
Namibians also enjoyed the rights provided for in international instruments recognized by Namibia. Наряду с этим намибийцы пользуются правами, закрепленными в международных договорах, признанных Намибией.
Mr. CAMARA (Alternate Country Rapporteur) expressed appreciation for the frank dialogue that had begun between Namibia and the Committee against Torture. Г-н КАМАРА (содокладчик по Намибии) положительно оценивает откровенный диалог, установившийся между Намибией и Комитетом против пыток.
Denmark's relations with Namibia and with you personally go back to long before your country's independence. Отношения Дании с Намибией и Вами лично уходят корнями в далекое прошлое, задолго до обретения Вашей страной независимости.
The World Summit for Children took place in 1990, six months after Namibia's independence. Всемирная встреча проходила в 1990 году, через шесть месяцев после получения Намибией независимости.
Collaboration on community-based fire management techniques between Namibia and Mozambique resulted in a significant reduction in wildfires in 2002. Взаимодействие между Намибией и Мозамбиком в деле методов борьбы с пожарами на общинном уровне привело к значительному сокращению случайных пожаров в 2002 году.
Almost 10 years had passed since the Committee's first constructive dialogue with Namibia. С начала первого конструктивного диалога между Комитетом и Намибией прошло почти 10 лет.
The situation along Angola's border with Namibia and Zambia remains militarized and unstable. Обстановка на границе Анголы с Намибией и Замбией по-прежнему носит милитаризованный и нестабильный характер.
Such laws are not recognized by Namibia, since they violate the principles and objective of the Charter of the United Nations. Такие законы Намибией не признаются, поскольку они нарушают принципы и цели Устава Организации Объединенных Наций.
The security situation in general continues to deteriorate in Angola, particularly along border areas with Zambia and Namibia. Общее положение в плане безопасности в Анголе продолжает ухудшаться, особенно в районах вдоль границ с Замбией и Намибией.
Zimbabwe also concluded bilateral transit agreements with Mozambique, Namibia, Malawi and the United Republic of Tanzania. Зимбабве заключила также двусторонние соглашения о транзите с Мозамбиком, Намибией, Малави и Объединенной Республикой Танзанией.
Extensive discussions have taken place with Ghana, Namibia and Senegal. Обширные дискуссии были проведены с Ганой, Намибией и Сенегалом.
Namibia was facing the daunting task of transforming its economy and introducing a more just system of distribution of ownership. В настоящее время перед Намибией стоит трудная задача реорганизовать свою экономику и внедрить более справедливую систему распределения прав на собственность.
Lesotho is part of a customs union with South Africa, Botswana, Namibia and Swaziland. Лесото входит в таможенный союз с Южной Африкой, Ботсваной, Намибией и Свазилендом.
Swaziland noted Namibia's policy of national reconciliation entailing forgiveness of those who resisted freedom and independence. Свазиленд отметил проводимую Намибией политику национального примирения, предусматривающую прощение тех, кто сопротивлялся обретению свободы и независимости.
Ghana commended Namibia's Comprehensive Primary Health Care Programme, which has been implemented since independence in all districts in the country. Гана одобрительно отозвалась о Всеобъемлющей программе базового медицинского обслуживания, которая осуществляется Намибией во всех районах страны с момента обретения независимости.
Mauritius commended Namibia for signing and ratifying many of the core human rights treaties. Маврикий с удовлетворением отметил подписание и ратификацию Намибией многих основных договоров о правах человека.
The universal periodic review had allowed the Human Rights Council to observe Namibia's efforts to achieve rehabilitation after apartheid. Универсальный периодический обзор позволил Совету по правам человека узнать об усилиях, предпринимаемых Намибией в целях ликвидации последствий апартеида.
Last year alone, Namibia produced diamonds worth approximately $600 million. Лишь в прошлом году стоимость добытых Намибией алмазов составила около 600 млн. долл. США.
Plans are under way to link Namibia to the Central Enforcement Network in Belgium, Brussels. Существуют планы установления связи между Намибией и Центральной правоохранительной сетью в Брюсселе, Бельгия.
For 2010, Germany plans to renew its contacts with Namibia and will keep States Parties informed. На 2010 год Германия планирует возобновить свои контакты с Намибией и будет держать в курсе государства-участники.
The Act also allowed Namibia to enforce fishery management measures of fishery organizations to which it is a party. Акт также допускает осуществление Намибией действий по обеспечению соблюдения рыбохозяйственных мер, предусматриваемых рыбохозяйственными организациями, в которых она участвует.
His delegation expressed its admiration for the conservation efforts of Cuba, Botswana, Namibia, South Africa, Zimbabwe and Peru. Его делегация выражает восхищение усилиями, предпринятыми в области природоохранной деятельности Кубой, Ботсваной, Намибией, Южной Африкой, Зимбабве и Перу.
Because of the personal relationship between Nigeria and Namibia, I congratulate you once again. Учитывая тесные отношения, установившиеся между Нигерией и Намибией, я поздравляю Вас еще раз с Вашим избранием на этот пост.
He vividly recalled the difficult situation in early post-independence Namibia and congratulated the Government on the progress made in less than two decades. Он прекрасно помнит тяжелую ситуацию в начальный период после получения Намибией независимости и отдает должное правительству за достигнутый менее чем за 20 лет прогресс.
It supported Namibia's efforts and the measures taken to achieve its objectives, at both the judicial and institutional levels. Оно поддержало усилия и меры, принимаемые Намибией для достижения поставленных целей как в рамках судебной системы, так и на институциональном уровне.