Примеры в контексте "Nam - Днп"

Примеры: Nam - Днп
I was not going to take the floor because I thought that the Indonesian statement on behalf of NAM was actually going to be satisfactory for me. Я не собиралась выступать, так как решила, что заявления представителя Индонезии от имени ДНП будет достаточно.
In addition, with regard to what Indonesia has just said on behalf of the NAM group, my delegation would like to second his position on the participation of NGOs in the work of the First Committee. Кроме того, наша делегация хотела бы поддержать выступление Индонезии от имени группы ДНП по вопросу об участии НПО в работе Первого комитета.
We, as NAM, have come forward and submitted alternative proposals and we have, in turn, received positive indications regarding our proposals. Мы, ДНП, выступили с альтернативными предложениями и, в свою очередь, получили на них положительные отзывы.
With regard to the third item, I guess all NAM countries represented here will remain flexible on the issue of discussing the working methods, but there is a principle here that is lost in the United States proposal. Что касается третьего пункта, полагаю, что все представленные здесь страны ДНП будут и впредь придерживаться гибкого подхода к обсуждению методов работы, однако в предложении Соединенных Штатов не учитывается один важный принцип.
I should like to ask the Chairperson to defer action on that draft decision, as NAM will be holding a coordination meeting this afternoon. Я хотел бы просить Председателя отложить принятие решение по этому проекту решения, поскольку ДНП проведет координационное заседание сегодня во второй половине дня.
NAM further stresses that the United Nations should give special consideration to ways of ensuring that those efforts can continue without interruption so as to facilitate a smooth transition to lasting peace, security and development. Далее ДНП подчеркивает, что особое внимание Организации Объединенных Наций следует уделять обеспечению условий для последовательного продолжения таких усилий, что должно способствовать плавному переходу к прочному миру, безопасности и развитию.
General Assembly resolutions calling for nuclear disarmament, as well as the strong calls emerging from various summits of the 118-member Non-Aligned Movement (NAM), have been disregarded or brushed aside, if not with contempt then certainly with benign neglect. Резолюции Генеральной Ассамблеи, призывающие к ядерному разоружению, а также решительные призывы, звучащие на различных саммитах Движения неприсоединения (ДНП), насчитывающего в своих рядах 118 членов, игнорируются или отметаются, если не с презрением, то, по крайней мере, с мягким пренебрежением.
Twelve months later, NAM is of the view that the Peacebuilding Commission is confidently on its way to making the solid contribution envisioned by the founding mandate, which emerged from the 2005 United Nations institutional reform package. С того времени прошел год, и ДНП считает, что Комиссия по миростроительству уверенно движется в избранном направлении, внося весомый вклад в осуществление первоначального мандата, который был возложен на этот орган в рамках пакета институциональных реформ Организации Объединенных Наций, инициированного в 2005 году.
NAM supports greater efforts to integrate disarmament with humanitarian and development activities, and stresses the central role of the United Nations at the international level in addressing the disarmament-development relationship. ДНП выступает за более широкие усилия, направленные на интеграцию разоружения с гуманитарной деятельностью и деятельностью в области развития, и подчеркивает центральную роль Организации Объединенных Наций на международном уровне в деле установления взаимосвязи между разоружением и развитием.
It is high time that the vision of a world without nuclear weapons, which NAM has long articulated and been in the forefront of, be realized fully and completely. Мечту об избавлении планеты от ядерного оружия, которую ДНП сформулировало уже давно и в усилиях по реализации которой оно остается на переднем фронте, уже давно пора целиком и полностью претворить в жизнь.
In this regard the NAM reiterates the importance of nuclear disarmament as a top priority and calls upon the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee to address this issue as a matter of urgency. В этой связи ДНП вновь подчеркивает важность ядерного разоружения как первоочередной задачи и призывает Конференцию по разоружению учредить в самые кратчайшие сроки специальный комитет для рассмотрения этого вопроса.
To meet the political, operational and managerial challenges of peacekeeping operations, NAM would like to reiterate that United Nations peacekeeping operations should, from the outset, be provided with political support, sufficient human, financial and logistical resources, and exit strategies. ДНП хотело бы еще раз заявить о том, что для решения политических, оперативных и управленческих задач операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира им следует с самого начала обеспечивать политическую поддержку, достаточные людские, финансовые и материально-технические ресурсы и стратегию выхода.
Mr. Gatan (Philippines): It is my delegation's understanding that the proposal of the Non-Alignment Movement (NAM) to adjourn is not intended to mean that we are closing the session. Г-н Гатан (Филиппины) (говорит по-англий-ски): Насколько понимает моя делегация, предложение Движения неприсоединения (ДНП) о перерыве в работе сессии не должно расцениваться как предложение закрыть сессию.
In this regard, NAM believes that it is counterproductive to ascribe the lack of concrete results in the Conference only to its rules of procedure, as such an approach could conceal the true obstacle faced by the Conference, which is lack of political will. В этой связи ДНП считает, что подход, при котором отсутствие конкретных результатов в работк Конференции приписывается только ее правилам процедуры, является непродуктивным, так как он способен увести в сторону от понимания основной причины, препятствующей работе Конференции, а именно, отсутствия политической воли.
Espoused by 118 member countries of the NAM, it was the first movement of its kind that mainstreamed civil society, particularly the religious and faith organizations, as governmental partners in such vital areas as peace and development. Этот форум, в работе которого приняли участие 118 стран - членов ДНП, было первым подобным мероприятием, объединившим организации гражданского общества, в особенности религиозные и конфессиональные организации, в качестве партнеров правительств в таких жизненно важных областях, как мир и развитие.
Perhaps that is one of the reasons that, like my colleague from Algeria, I should like to insist on NAM's proposal and its principled position that we should receive all documents in hard copy. Это, наверное, одна из причин, по которым я, как и мой коллега из Алжира, хотел бы поддержать предложение ДНП его принципиальную позицию относительно обязательного представления всех документов в письменном виде.
The NAM States parties to the CWC reaffirm the importance of meeting the 2012 final destruction deadline in the Convention and note with concern that one of the major possessor States parties has indicated that it would not meet this deadline. Входящие в ДНП государства-участники КХО вновь подтверждают важность соблюдения установленного Конвенцией на 2012 год окончательного срока уничтожения запасов химического оружия, и с озабоченностью отмечают, что одно из основных государств-участников, обладающих химическим оружием, сообщило, что оно не сможет сделать это в указанный срок.
At this time, we now have a number of proposals, including those of the European Union, the United States - both old and new - an old proposal of the Non-Aligned Movement, covering last year's issues, and an alternative NAM proposal. На сегодняшний день у нас имеется ряд предложений, в том числе от Европейского союза, от Соединенных Штатов, старое предложение Движения неприсоединения, касающееся прошлогодних вопросов, а также альтернативное предложение ДНП.
In my capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement (NAM), and on behalf of the 118 members of the Movement, I have the honour to address you in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country. Как Председатель Координационного бюро Движения неприсоединения (ДНП) имею честь от имени 118 государств - членов Движения обратиться к Вам как Председателю Комитета по сношениям со страной пребывания.
NAM also reiterates its long-standing principled position for the total ban of all nuclear testing and expresses its concern over the lack of progress by the nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals and the negative developments with respect to the ratification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. ДНП также подтверждает свою давнюю принципиальную позицию - полный запрет на все виды ядерных испытаний - и выражает обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в усилиях ядерных государств по ликвидации своих ядерных арсеналов и в связи с негативным развитием событий в отношении ратификации Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
In addition the Chair-country of NAM, Indonesia, elaborated an Economic Agenda for Priority Action 1992-1995 of NAM, consisting of high-priority follow-up activities to the Conference which the Chair-country intends to implement during that period. Кроме того, страна председательствующая в ДНП, Индонезия, разработала Экономическую повестку дня приоритетных действий ДНП на 1992-1995 годы, включающую первоочередные мероприятия во исполнение решений Конференции, которые председательствующая страна намеревается осуществить за этот период.
Finally and in conclusion, and looking back on 60 year of peacekeeping, NAM is proud to have been represented by its members in almost every peacekeeping operation since 1948. И наконец, в заключение, оглядываясь на 60 лет миротворческой деятельности, ДНП хотело бы заявить о том, что оно гордится тем, что представлено своими участниками почти во всех миротворческих операциях, проводившихся и проводящихся с 1948 года.
I am not sure - and I would need a clarification from the United States delegation - exactly which measures it is talking about here because, in our own proposal as NAM, we talk about the treaties and agreements to which member States are party. Я не вполне понимаю - и я хотела бы получить от делегации Соединенных Штатов соответствующие разъяснения - о каких именно мерах идет речь, поскольку в предложение от имени ДНП мы говорим о договорах и соглашениях, участниками которых являются государства-члены.