Примеры в контексте "Nam - Днп"

Примеры: Nam - Днп
This has led to the establishment of a NAM/G-77 Joint Coordinating Committee (JCC), which meets regularly in New York and coordinates the actions of the NAM Coordinating Bureau and the G-77 New York Chapter. В результате этого был учрежден Объединенный координационный комитет НДП/Г-77 (ОКК), который проводит регулярные заседания в Нью-Йорке и координирует деятельность Координационного бюро ДНП и Нью-Йоркского отделения Группы 77.
NAM supports the strengthening, within the framework of the Charter, of the capacity and efficiency of the United Nations in its efforts to prevent, control and peacefully resolve conflicts and disputes. ДНП выступает в поддержку укрепления в рамках Устава потенциала и эффективности Организации Объединенных Наций в ее усилиях по предотвращению, контролю и мирному урегулированию конфликтов и споров.
Finally, the NAM continues to pay tribute to Angola, the first Chair of the Commission, under whose guidance the achievements of the Commission during the initial stage were accomplished. В заключение хотел бы отметить, что ДНП по-прежнему высоко оценивает работу Анголы, первого Председателя Комиссии, под руководством которого были достигнуты успехи в ее работе на первоначальном этапе.
With regard to the first proposal on agenda item (a), it is our view that it is far from the objective of our proposal and does not serve the NAM principled position on nuclear disarmament. Что касается первого предложения по пункту а) повестки дня, нам кажется, что оно существенно отличается от нашего предложения и не соответствует принципиальной позиции ДНП по вопросу о ядерном разоружении.
First of all, with regard to the first proposal from the United States, I have the same feeling that it is exactly the opposite of what NAM is trying to achieve in our own proposal. Прежде всего, что касается первого предложения Соединенных Штатов, у меня тоже сложилось впечатление, что оно прямо противоположно тому, чего добивается ДНП в своем предложении.
However, our vote should not be seen as opposition to other provisions of the draft resolution, which we believe are consistent with the positions of the Non-Aligned Movement (NAM) and with India's national positions on nuclear disarmament and non-proliferation. Однако наше голосование не следует расценивать как неприятие других положений проекта резолюции, которые, по нашему мнению, соответствуют позиции Движения неприсоединения (ДНП) и национальной позиции Индии относительно ядерного разоружения и нераспространения.
At the outset, let me felicitate you, Sir, and the other Bureau members, on your election, and assure you of the full support and cooperation of NAM. Г-н Председатель, прежде всего позвольте поздравить Вас и других членов Бюро с избранием, а также заверить Вас во всемерной поддержке и сотрудничестве со стороны ДНП.
NAM stresses the importance of the security concerns of all States at regional and global levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. ДНП подчеркивает обоснованность опасений всех государств в отношении обеспечения безопасности на региональном и глобальном уровнях при любом подходе к вопросу о ракетах во всех его аспектах.
NAM will consider the recommendations contained in the report of the Advisory Board and present our views during discussions of this issue during the sixty-sixth session of the General Assembly. ДНП рассмотрит рекомендации, содержащиеся в докладе Консультативного совета, и представит свою точку зрения в ходе обсуждения этого вопроса на шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
NAM emphasizes the need to fully respect the functions and powers of each principal body of the United Nations, in particular the General Assembly, and to maintain a balance among those bodies in accordance with their respective Charter-based functions and powers. ДНП подчеркивает необходимость выполнения в полном объеме функций и полномочий каждого главного органа Организации Объединенных Наций, особенно Генеральной Ассамблеи, поддержания равновесия между этими органами согласно их соответствующим функциям и полномочиям, предусмотренным Уставом.
NAM declared for the record that a majority of States was in favour of an international legally binding instrument on the right to development, and that it should be reflected explicitly in the conclusions and recommendations of the Working Group. ЗЗ. ДНП официально заявило, что большинство государств выступают за обязательный международно-правовой акт о праве на развитие и что это следует прямо отразить в выводах и рекомендациях Рабочей группы.
The NAM States parties to the Chemical Weapons Convention (CWC) commend the outcome of the Second Review Conference of the CWC in April 2008 and emphasize the role of the CWC as a disarmament treaty. Входящие в ДНП государства-участники Конвенции по химическому оружию (КХО) приветствуют итоги второй Конференции по рассмотрению действия КХО в апреле 2008 года и подчеркивают роль КХО как договора в области разоружения.
NAM's High-level Committee on the Reform of the United Nations met regularly and produced a consolidated NAM working paper on the composition of the Security Council and on measures to enhance the effective and efficient functioning of the Security Council. Комитет высокого уровня ДНП по реформе Организации Объединенных Наций проводил регулярные совещания и подготовил сводный рабочий документ ДНП "Состав Совета Безопасности" и документ "Меры по активизации эффективного и действенного функционирования Совета Безопасности".
The NAM States parties to the NPT call on the nuclear-weapon States to implement their obligations and undertakings, as reaffirmed by successive NPT Review Conferences. Государства-члены ДНП, являющиеся участниками ДНЯО, призывают государства, обладающие ядерным оружием, выполнять свои обязательства и договоренности, подтвержденные в ходе ряда обзорных конференций ДНЯО.
While it is important to recall the achievements arrived at by the international community within the Conference on Disarmament, NAM expresses its disappointment at the fact that the Conference has not been able to undertake substantive work on its agenda for many years. Важно помнить об успехах международного сообщества, достигнутых благодаря работе Конференции по разоружению, однако ДНП выражает сожаление в связи с неспособностью Конференции в течение многих лет вести работу по существу в рамках своей повестки дня.
NAM is confident, Sir, that your leadership, along with the support of your Bureau, including the Chairs of the two Working Groups, will help the Commission successfully to fulfil the mandate entrusted to it by the General Assembly. Г-н Председатель, ДНП уверено в том, что под Вашим руководством и при поддержке Бюро, включая председателей двух рабочих групп, Комиссия сможет успешно выполнить мандат, порученный ей Генеральной Ассамблеей.
The reference in that statement to universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) pertains to the views of NAM States parties to the NPT and does not reflect India's position. Упомянутый в этом заявлении универсальный характер Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) имеет отношение к взглядам входящих в ДНП государств - участников ДНЯО и не отражает позицию Индии.
In that regard, it is NAM's wish that all Member States abide by their commitment to the norms and principles of the Charter of the United Nations with reference to disarmament and non-proliferation, as well as the established norms of international law. В этой связи ДНП надеется, что все государства-члены будут выполнять свои обязательства в отношении норм и принципов Устава Организации Объединенных Наций, касающихся разоружения и нераспространения, а также существующих норм международного права.
NAM also welcomes the continued holding of briefings and consultations by the Council with the troop-contributing countries as part of the effort to plan and execute peacekeeping operations more effectively and with clearer mandates. ДНП также приветствует практику проведения Советом брифингов и консультаций со странами, предоставляющими войска, в рамках усилий по обеспечению более эффективного планирования и осуществления миротворческих операций и по наделению их более четкими мандатами.
They include an immediate cessation of all settlement activities and full respect for the international consensus on the issue, including the calls of the United Nations, NAM, the European Union, the Quartet and all other concerned international and regional bodies and actors. В их числе немедленное прекращение любой поселенческой деятельности и проявление всемерного уважения к международному консенсусу по данному вопросу, в том числе к призывам Организации Объединенных Наций, ДНП, Европейского союза, «четверки» и всех других заинтересованных международных и региональных органов и субъектов.
As to Working Group I on recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, I should like to reiterate that NAM, at the last session, put forth its ideas and proposals in the form of a working paper to that Group. Что касается Рабочей группы I по рассмотрению рекомендации о достижении цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия, то я хотел бы напомнить, что ДНП на последней сессии представило Группе свои идеи и предложения в форме рабочего документа.
It is my pleasure to inform you that the Fourth Ministerial Conference of Non-Aligned Countries Devoted to the Role of Women in Development (NAM Conference), held in Beijing on 1 September 1995 has been concluded successfully. Мне доставляет большое удовольствие информировать Вас о том, что четвертая Конференция министров неприсоединившихся стран, посвященная роли женщин в процессе развития (Конференция ДНП), состоявшаяся в Пекине 1 сентября 1995 года, успешно завершена.
The Conference has adopted the NAM message to the Fourth World Conference on Women (see annex), which in its essence reaffirms the political resolve of the Non-Aligned Movement to ensure the advancement of women in achieving the goals of equality, development and peace. Конференция приняла послание ДНП четвертой Всемирной конференции по положению женщин (см. приложение), в которой по сути подтверждается политическая решимость Движения неприсоединения обеспечить улучшение положения женщин за счет реализации целей равенства, развития и мира.
I also have the honour to express, on behalf of the Fourth Ministerial Conference on my own behalf, our deep appreciation to you for your assistance in making the NAM Conference in Beijing possible. Имею также честь выразить Вам от имени участников четвертой Конференции министров и от себя лично глубокую признательность за Вашу помощь в организации Конференции ДНП в Пекине.
The NAM expresses its satisfaction that the General Assembly has played a central role, both during the preparatory process of the 2005 World Summit and during the follow-up phase; this has allowed the Assembly to reassert its prerogatives. ДНП выражает удовлетворение в связи с тем, что Генеральная Ассамблея сыграла центральную роль как в подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне 2005 года, так и в последующий период; это позволило Ассамблее провести переоценку своих собственных прерогатив.