Примеры в контексте "Nam - Днп"

Примеры: Nam - Днп
First of all, we would like to fully align ourselves with the group position of the Non-Aligned Movement (NAM), which was so ably enunciated by the representative of Indonesia. Прежде всего мы хотели бы заявить, что полностью присоединяемся к позиции группы стран Движения неприсоединения (ДНП), которая была столь компетентно сформулирована представителем Индонезии.
It was difficult to agree on an agenda for the Commission's present cycle of work, but we are grateful that we managed to find a solution based on the constructive proposal put forward by NAM. Было весьма непросто согласовать повестку дня нынешнего цикла работы Комиссии, но мы благодарны за то, что нам удалось найти решение на основе конструктивного предложения, выдвинутого ДНП.
As requested by the NAM Conference, I would like to request that the message be circulated as an official document of the Fourth World Conference on Women for its consideration. В соответствии с просьбой Конференции ДНП я обращаюсь с просьбой распространить текст послания в качестве официального документа четвертой Всемирной конференции по положению женщин для его рассмотрения.
An effective implementation and improvement of South-South trade expansion programmes such as GSTP and the NAM Programme of Action, among others, can help to reverse the declining trend in interregional trade. Эффективное осуществление и совершенствование таких программ расширения торговли по линии Юг-Юг, как ГСТП и Программа действий ДНП, могут, среди прочего, содействовать обращению вспять тенденции спада в межрегиональной торговле.
It is the hope of the NAM that any forthcoming proposals aimed at upgrading the revitalization of the work of the Assembly will be made in a spirit which excludes any such challenges. ДНП выражает надежду на то, что все дальнейшие предложения, направленные на активизацию работы Ассамблеи, не будут содержать в себе подобных посягательств.
I guess that we need to take enough time, also as NAM, to consider this proposal, but looking at it, I, too, would just make some preliminary comments. Полагаю, что нам, ДНП, тоже необходимо какое-то время, чтобы рассмотреть данное предложение, но, ознакомившись с ним, я также хотела бы высказать ряд предварительных замечаний.
If I recall correctly, the NAM proposal here related to the verification mechanisms and instruments of international treaties and agreements to which Member States are parties in the field of disarmament. Если я не ошибаюсь, в предложении ДНП речь шла о механизмах проверки и инструментах, предусмотренных в рамках международных договоров и соглашений в области разоружения, сторонами которых являются государства-члены.
NAM further stresses the importance of the contribution of peaceful uses of space technologies, including space launch vehicle technologies, to human advancement. ДНП далее подчеркивает важность содействия мирному использованию космических технологий, включая технологии по запуску космических объектов, в интересах обеспечения прогресса человечества.
NAM also reaffirms that any initiatives to address the issues related to delivery systems for weapons of mass destruction should be conducted through inclusive negotiations in a forum where all States can participate as equals. ДНП также подтверждает, что любая инициатива по решению вопросов, связанных с системами доставки оружия массового уничтожения, должна осуществляться на основе всеохватных переговоров в рамках форума, в работе которого все государства могут участвовать на равной основе.
NAM stresses that all States need to pursue in good faith intensified multilateral negotiations, as agreed by consensus in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, to achieve general and complete disarmament under strict and effective international control. ДНП подчеркивает, что все государства должны добросовестно проводить активные многосторонние переговоры, как это было единодушно согласовано в Заключительном документе десятой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, для достижения всеобщего и полного разоружения под строгим и эффективным международным контролем.
Mr. Cassidy (Indonesia): I thank you, Mr. Chair, for allowing time for the Non-Aligned Movement (NAM) group to hold consultations. Г-н Кассиди (Индонезия) (говорит по-английски): Я благодарю Вас, г-н Председатель, за предоставленное Группе стран Движения неприсоединения (ДНП) время для проведения консультаций.
NAM notes with concern the lack of multilateral agreement on a number of its key priorities, in particular beginning negotiations on a nuclear weapons convention, and calls for tangible progress in that regard. ДНП с беспокойством отмечает отсутствие многостороннего согласия по целому ряду его основных приоритетов, в частности относительно начала переговоров по конвенции о ядерном оружии, и призывает добиваться ощутимого прогресса в этом отношении.
In conclusion, NAM reaffirms that a reinvigorated General Assembly, fully exercising its role and authority in a more responsive environment, would significantly contribute to strengthening the wider United Nations system, improving international governance and enhancing multilateralism. В заключение ДНП вновь подтверждает, что активизация деятельности Генеральной Ассамблеи, которая позволит ей в полной мере осуществлять свою роль и полномочия в более благоприятных условиях, будет в значительной степени способствовать укреплению всей системы Организации Объединенных Наций, повышению эффективности глобального управления и развитию многостороннего подхода.
NAM is aware also that that mechanism, when adopted, will require a transitional period and might not be immediately applicable to the next process of selection and appointment of the Secretary-General. ДНП понимает, что в случае утверждения этого механизма потребуется переходный период и что он, возможно, не будет тут же применен к следующему процессу выбора и назначения Генерального секретаря.
The NAM assures you and your Bureau of its full support and cooperation in your stewardship of the very critical tasks before the Committee. ДНП заверяет Вас и членов Бюро в нашей полной поддержке и сотрудничестве в процессе решения Вами весьма сложных задач, стоящих перед Комитетом.
Finally, let me say once again that NAM stands ready to work actively with you, Sir, the Chairs of the Working Groups and the Bureau, along with, of course, all member States to realize a positive outcome at this session. Наконец, позвольте мне вновь сказать, что ДНП готово активно работать с Вами, г-н Председатель, председателями рабочих групп и Бюро во взаимодействии, разумеется, со всеми государствами-членами в интересах достижения на этой сессии позитивных результатов.
NAM considers that the advancements made in the period under review points the Commission in the right direction. ДНП считает, что результаты работы Комиссии за отчетный период подтверждают, что она идет по верному пути.
The NAM State Parties to the NPT remain seriously concerned about the lack of progress in the implementation of the 1995 NPT Review Conference resolution on the Middle East. Государства-члены ДНП, являющиеся участниками ДНЯО, по-прежнему серьезно озабочены отсутствием прогресса в осуществлении принятой на Обзорной конференции ДНЯО 1995 года резолюции по Ближнему Востоку.
NAM States parties to the BWC recognize the particular importance of strengthening the Convention through multilateral negotiations for a legally binding protocol and universal adherence to the Convention. Члены ДНП, являющиеся государствами-участниками КБО, признают особую важность укрепления Конвенции путем проведения многосторонних переговоров для заключения имеющего юридическую силу протокола и путем обеспечения всеобщего присоединения к Конвенции.
While noting the progress made by the possessor States on this matter, NAM States parties express their concern that more than 60 per cent of stockpiles still remained to be destroyed. Отмечая прогресс, достигнутый обладающими таким оружием государствами в этой области, страны - члены ДНП выражают озабоченность в связи с тем, что до сих пор еще не уничтожено более 60 процентов запасов химического оружия.
NAM will continue to participate very actively in the discussions on this issue, and we encourage other delegations to duly consider the concrete proposals that we have presented in that regard. ДНП будет и впредь принимать очень активное участие в дискуссиях по этому вопросу, и мы призываем другие делегации рассмотреть должным образом конкретные предложения, которые мы представили в этой связи.
The NAM proposal that says "guidelines for nuclear disarmament and non-proliferation" actually tries to deal with the existing threats which my United States colleague said its proposal is trying to address. Предложение ДНП, в котором говорится о «руководящих принципах ядерного разоружения и нераспространения», действительно направлено на ликвидацию существующих угроз, на борьбу с которыми, как утверждает мой коллега из Соединенных Штатов, направлено его предложение.
While noting some positive international developments in the context of nuclear disarmament, NAM underscores that much more remains to be achieved to attain a world free of nuclear weapons. Отмечая некоторые позитивные международные события в контексте ядерного разоружения, ДНП хотело бы подчеркнуть, что гораздо больше еще предстоит сделать для того, чтобы построить мир, свободный от ядерного оружия.
NAM, for its part, assures members of its full support and cooperation in working concretely to achieve the goals of the Commission. ДНП, со своей стороны, заверяет делегатов в своей полной поддержке и готовности к сотрудничеству в рамках конкретных усилий, направленных на достижение поставленных перед Комиссией целей.
The NAM underscores, once again, the need for full respect for the functions and powers of the principal organs, in particular the General Assembly, and for maintaining the balance among them in accordance with the Charter. ДНП вновь подчеркивает необходимость полноценной реализации главными органами, в особенности Генеральной Ассамблеи, их функций и полномочий и обеспечения баланса между ними на основе положений Устава.