It's like somebody was driving crooked nails through my head. |
Все это выглядит так, будто кто-то пихает мне в голову кривой гвоздь. |
Watch out for nails and rats. |
Только бы не наступить на гвоздь или крысу. |
Black dude, tough as nails. |
Черный, крепкий, как гвоздь. |
Hard as nails underneath but he looked soft on top. |
Внизу твёрдый, как гвоздь, но наверху выглядел нежным. |
OK, you're still as hard as nails. |
Ты все такая же жесткая, как гвоздь. |
I got me a new assistant coach, and he is tough as nails. |
У меня новый ассистент, и он несгибаемый, как гвоздь. |
She's modern, tough as nails. |
Она современная, жесткая как гвоздь. |
Please, she's tough as nails. |
Умоляю, она крепкая как гвоздь. |
You, with your voice like nails on a chalkboard |
Твой голос, как гвоздь по меловой стене |
For rusty nails, you need to see a doctor fast. |
Гвоздь был ржавый, и надо было сразу идти к врачу. |
Ideologically pure and tough as nails. |
Идеологически чист и крепок, как гвоздь! |
Because one of the boys is still wanted for murder, and one of the girls is... harder than nuclear nails. |
С тех, что одного из мальчиков разыскивают за убийство, одна из девочек крепче, чем боеголовка "ядерный гвоздь". |
Are you tough as nails? |
Ты тверд, как гвоздь? |
He's tough as nails. |
Он тверд как гвоздь. |
He's as tough as nails. |
Он жёсткий, как гвоздь. |
That woman is as tough as nails. |
Эта женщина жестка как гвоздь. |
Good-looking chick, but apparently hard as nails. |
Представляешь? Прелестная цыпа, но, видимо, твёрдая, что твой гвоздь. |
The victim died when nails were driven through the crown of his head; |
Этот человек умер, после того, как ему вбили гвоздь; |