An indicator of success in work towards gender and reproductive rights was the recent Symposium for Religious Leaders and Medical Personnel on Female Genital Mutilation as a Form of Violence. |
Показателем успешной работы по обеспечению реализации гендерных и репродуктивных прав явился недавно проведенный для религиозных лидеров и медицинского персонала Симпозиум по проблеме калечащих операций на женских гениталиях. |
States reported the organization of events to commemorate the International Day of Zero Tolerance to Female Genital Mutilation (on 6 February) and as part of the 16 Days of Activism against Gender Violence campaign, which further promoted awareness of the practice. |
Государства сообщили об организации мероприятий в ознаменование Международного дня нетерпимого отношения к калечащим операциям на женских гениталиях (6 февраля) и в рамках кампании «16 дней активных действий против насилия в отношении женщин», которая также способствовала повышению уровня осведомленности об этой практике. |
Female Genital Mutilation is removal of part or all of external female genital organs, for cultural beliefs or other reasons. |
Калечащие операции на женских гениталиях представляют собой частичное или полное удаление наружных женских гениталий по соображениям традиционной культуры или в силу иных причин. |
The Domestic Violence Act and the Prohibition of Female Genital Mutilation Act had been passed in 2010, and an equal opportunities commission and girls' education strategy were in place. |
Закон о насилии в семье и Закон о запрете калечащих операций на женских гениталиях были приняты в 2010 году; была создана комиссия по обеспечению равных возможностей и разработана стратегия в области образования для девочек. |
For instance, traditions and practices that have adverse effects on the health of women and the girl child, such as Female Genital Mutilation, early marriages and pregnancies, have persisted. |
В частности, сохраняются традиции и обычаи, пагубно влияющие на здоровье женщин и девочек, например калечащие операции на женских гениталиях, ранние браки и ранняя беременность. |
(a) To reduce the proportion and prevalence of girls and women who undergo any type of female Genital Mutilation (FGM); |
а) сократить долю девочек и женщин, подвергшихся любому виду калечащих операций на женских гениталиях; |
Female genital mutilation remains a widespread practice in rural areas in many developing countries. |
Во многих развивающихся странах широкое распространение в сельских районах получала практика проведения калечащих операций на женских гениталиях. |
Please provide data on the occurrence of female genital mutilation amongst girls who reside in Germany. |
Просьба представить данные о масштабах распространения практики проведения калечащих операций на женских гениталиях среди девочек, проживающих в Германии. |
variety of support for anti female genital mutilation activities |
разнообразная помощь в борьбе с практикой проведения калечащих операций на женских гениталиях |
The practice of female genital mutilation differs greatly along ethnic and regional lines. |
Калечащие операции на женских гениталиях производятся в самых разных формах в зависимости от этнической принадлежности и региона. |
The Sudan, for example, reported that a national strategy had been proposed for ending female genital mutilation within a generation. |
Так, например, согласно информации, представленной Суданом, в стране было предложено разработать и осуществить национальную стратегию с целью покончить с практикой проведения калечащих операций на женских гениталиях на протяжении жизни одного поколения. |
The population was encouraged to report incidents, or suspected incidents, of female genital mutilation over a hotline established for that purpose. |
Население призывают сообщать о фактах или подозрении в совершении калечащих операций на женских гениталиях по специально организованной в этих целях "горячей линии". |
Traditions favouring unassisted home delivery, including the use of unskilled traditional birth attendants and harmful practices such as female genital mutilation and child marriage further inhibit maternal health. |
Традиции, в силу которых роды принимаются на дому без соответствующей медицинской помощи, в том числе с привлечением неквалифицированных повитух, и виды вредной практики, такие как калечащие операции на женских гениталиях и детские браки, лишь усугубляют ситуацию в плане охраны материнского здоровья. |
Among its more salient achievements, the Centre worked closely with the World Health Organization in activities aimed at the eradication of female genital mutilation. |
Среди более заметных достижений Центра следует отметить его тесное взаимодействие с Всемирной организацией здравоохранения в рамках мероприятий, направленных на искоренение практики проведения калечащих операций на женских гениталиях. |
Mr. MASUDI said that public awareness campaigns would be launched to disseminate information on the fact that there were no religious or health benefits to female genital mutilation. |
Г-н МАСУДИ говорит, что будут организованы кампании по повышению осведомленности общественности относительно того, что калечащие операции на женских гениталиях не оправданы ни с религиозной, ни с гигиенической точек зрения. |
His Government supported the inclusion in the post-2015 development agenda of commitments to combat violence and end obstetric fistula and female genital mutilation. |
Правительство Таиланда поддерживает включение в повестку дня в области развития на период после 2015 года обязательств по борьбе с насилием и по искоренению акушерской фистулы и калечащих операций на женских гениталиях. |
Substantial support was provided for the Safe Motherhood Initiative and for the eradication of harmful traditional practices, including female genital mutilation; sex selection; female foeticide and infanticide. |
Существенная поддержка была оказана в осуществлении инициативы "Безопасное материнство" и в искоренении вредных обычаев, включая калечащие операции на женских гениталиях, отбор по признаку пола, умерщвление плода в случае зачатия девочки и убийство новорожденного. |
Even women who opposed female genital mutilation chose to have their daughters undergo the procedure because of community pressure and the influence of older family members (United Nations, 2000c). |
Даже женщины, выступающие против калечащих операций на женских гениталиях, предпочитают, чтобы их дочери подверглись этой процедуре, уступая давлению со стороны общины и влиянию старших членов семьи (Организация Объединенных Наций, 2000с). |
In our view, female genital mutilation is a culturally-specific practice which is not condoned by Islamic law. |
По нашему мнению, калечащие операции на женских гениталиях являются обычаем, который обусловлен культурными особенностями и который не поощряется правовой системой ислама. |
Also, it seemed that female genital mutilation persisted in the Islamic regions despite the position of the Ministry of Health. |
Помимо этого, представляется, что практика проведения калечащих операций на женских гениталиях сохраняется в исламском регионе вопреки позиции, занимаемой по этому вопросу Министерством здравоохранения. |
Although it does not protect women, important decision makers, including the Indonesian Ulema Council, reached a positive agreement stating that any genital mutilation that is physically and sexually harmful for women is strongly opposed. |
Хотя это и не обеспечивает защиты женщин, авторитетные лица, ответственные за принятие решений, в том числе Индонезийский совет улемов, пришли к согласию и заявили, что они решительно осуждают любые калечащие операции на женских гениталиях, которые наносят вред физическому и сексуальному здоровью женщин. |
These have led to the "Midwives initiative" to sign a "Covenant of honor to combat female genital mutilation" and all other harmful practices. |
Итогом этих мероприятий стала «Инициатива акушерок» по сбору подписей под «пактом», в котором они объявили долгом чести добиваться искоренения калечащих операций на женских гениталиях и всех других пагубных обычаев. |
Entities of the United Nations system and IOM undertake analysis, studies and initiatives in support of national efforts to eliminate female genital mutilation. |
Подразделения системы Организации Объединенных Наций и МОМ проводят анализы, исследования и выступают с инициативами в поддержку национальных усилий, призванных покончить с практикой проведения калечащих операций на женских гениталиях. |
Organic Law 11/2003 of 29 September on public safety, domestic violence and the social integration of foreigners introduced into the Criminal Code the crime of genital mutilation in any of its forms. |
Органическим законом Nº 11 от 29 сентября 2003 года о конкретных мерах по обеспечению безопасности граждан, противодействии бытовому насилию и социальной интеграции иностранцев в Уголовный кодекс внесен такой вид преступления, как любые калечащие операции на женских гениталиях. |
As a result of the implementation of the 10-year plan, female genital mutilation was no longer carried out by nurses and midwives in hospitals; thus, efforts to "medicalize" the practice had been halted. |
В результате осуществления десятилетнего плана калечащие операции на женских гениталиях уже не делаются медицинскими сестрами и акушерками в больницах; таким образом, благодаря усилиям по исключению таких операций из числа медицинских на пути этой практики был возведен барьер. |