In his practice Mr. Rylach acted for large international hotel operators, civil aircraft leasing companies, multinational manufacture and trade companies. |
Г-н Рылач представлял интересы крупных международных гостиничных операторов, авиационных лизинговых компаний, транснациональных производственных и торговых компаний. |
States holding stakes in multinational corporations operating in Liberia are approached |
Налаживание контактов с государствами, имеющими доли в уставном капитале транснациональных корпораций, работающих в Либерии |
With ever-increasing levels of international trade and increasing influence of multinational corporations, there has been debate and action among labourists to attempt international co-operation. |
С ростом объёмов международной торговли и влияния транснациональных компаний рабочее движение сталкивается с необходимостью международного сотрудничества. |
Of the four multinational enterprises currently providing MDIs in Indonesia, one company, PT. Boehringer Ingelheim Indonesia, is locally manufacturing CFC MDIs. |
В настоящее время четыре транснациональных предприятия обеспечивают производство ДИ в Индонезии, а одно из них - ПТ Борингер Ингельхайм Индонижа - производит на месте ДИ-ХФУ. |
As for multinational corporations, the report did not draw a distinction between them and national companies, but looked instead at consumption of and demand for HFCs and the cost of conversion to low-GWP alternatives. |
Что касается транснациональных корпораций, то в докладе не делается различие между ними и национальными компаниями, но при этом рассматривается потребление ГФУ и спрос на них, а также затраты на конверсию, предусматривающую переход на альтернативы с низким ПГП. |
Fair trade during that period was often seen as a political gesture against neo-imperialism: radical student movements began targeting multinational corporations and concerns that traditional business models were fundamentally flawed started to emerge. |
В тот период справедливая торговля часто воспринималась как форма политической оппозиции неоимпериализму: начались выступления радикальных студенческих движений против транснациональных корпораций, появились критические голоса, утверждающие, что традиционные модели ведения бизнеса в корне порочны. |
Namibia's government, for example, while recognizing that the country will never build a strong industrial base, takes a clear, balanced, and determined approach to attracting, and getting the most out of, multinational corporations. |
Например, правительство Намибии, сознавая, что страна никогда не построит мощную индустриальную базу, взяло на вооружение четкий, уравновешенный и целеустремленный курс на привлечение транснациональных корпораций и получение от них максимально возможной выгоды. |
As globalization proceeds, with the help of ever-faster communications, faster travel, and more powerful multinational corporations, a new, cosmopolitan social class seems to be emerging. |
По мере глобализации, благодаря быстрым как никогда средствам связи, более быстрому транспорту и росту мощи транснациональных корпораций, кажется, возникает новый социальный класс, класс космополитов. |
If so, then Hollywood's cartoon-like caricatures of evil multinational corporations may some day seize mainstream consciousness, leading to political upheavals that shatter today's social contract. |
Если так, то мультяшно-карикатурные голливудские образы злых транснациональных корпораций могут в один прекрасный день захватить общественное сознание, что приведет к политическим переворотам, которые уничтожат сегодняшний социальный договор. |
The patents bank could also solicit so-called "orphan patents", namely, intellectual property held by multinational corporations which they no longer commercialize but must still secure, lest it be exploited by competitors. |
Банк патентов мог бы также запросить у транснациональных корпораций право на использование патентов, которые больше не применяются в коммерческих целях, но охраняются во избежание их использования конкурентами. |
In recent years, women had started to break through what had earlier been glass ceilings in the public and private sectors - as top civil servants and managing directors of multinational corporations in Singapore. |
В последние годы женщины начали занимать ответственные посты на государственной службе в качестве высокопоставленных должностных лиц и в частном секторе в качестве директоров сингапурских отделений транснациональных корпораций. |
The Institute expressed the belief that a significant number of multinational corporations might deposit patented technologies into such a repository and provide the requisite technical assistance if the licensing agreements would protect them from having the same intellectual property infiltrate the markets from which those companies derive their profits. |
Международный институт по вопросам интеллектуальной собственности предположил, что внести в такой банк патентованные технологии могло бы значительное число транснациональных корпораций, если лицензионные соглашения обеспечат им защиту от использования этой же интеллектуальной собственности третьими лицами на прибыльных для этих компаний рынках. |
This has certainly not been a major problem for the big companies, for a handful of multinational concerns still controls 60 per cent of the European market and 70 per cent of the overall market. |
Не может быть сомнения в том, что это не является серьезной проблемой для крупных компаний в силу того, что небольшая группа транснациональных концернов по-прежнему контролирует 60 процентов европейского и 70 процентов мирового рынка. |
Additionally, a number of multinational corporations offer several medications for asthma and CODP, including CFC-based salbutamol MDIs, salbutamol and fluticasone both as HFC-134a-based MDIs and as dry powder inhalers (DPI), and budesonide DPIs. |
Кроме того, целый ряд транснациональных корпораций производит несколько лекарственных препаратов от астмы и хронического обструктивного заболевания легких, включая ДИ-ХФУ сальбутамола, ДИГФУ134а и сухопорошковые ингаляторы (СПИ) сальбутамола и флутиказона и сухопорошковые ингаляторы будесонида. |
China International Institute of Multinational Corporations |
Китайский международный институт транснациональных корпораций |
The importance of international trade The globalization of markets The development of multinational and transnational corporations |
с) Развитие многонациональных организаций и транснациональных корпораций; |