| However, worrying challenges persisted, particularly for those who had emigrated to the region since the nineteenth century, making multi-ethnic societies the norm. | Однако сохраняются и серьезные поводы для обеспокоенности, особенно в отношении женщин, которые эмигрировали в этот регион после девятнадцатого столетия, в результате чего многоэтнические общества стали нормой. |
| The United Nations has created a functional justice system and a multi-ethnic police force, and has successfully organized and overseen five elections. | Организация Объединенных Наций создала действующую судебную систему и многоэтнические полицейские силы, а также успешно организовала проведение пяти выборов и осуществила наблюдение за ними. |
| This multi-ethnic and apolitical force will be focused primarily on emergency response and generally on activities to promote development, regional peace, security and stability. | Эти многоэтнические и не влияющие на политику силы будут заниматься в основном реагированием на чрезвычайные ситуации и общей деятельностью по содействию обеспечению развития и регионального мира, безопасности и стабильности. |
| Nevertheless, the Kosovo Government has yet to appoint multi-ethnic delegations for each of the four working groups. | Однако правительство Косово до сих пор не сформировало многоэтнические делегации, которые будут представлены в каждой из четырех рабочих групп. |
| I call upon the Provisional Institutions to establish multi-ethnic delegations for the four working groups of the direct dialogue as soon as possible. | Я призываю временные институты как можно скорее сформировать многоэтнические делегации для участия в деятельности четырех рабочих групп в рамках прямого диалога. |
| A multi-ethnic and well-trained KPS will be in a better position to conduct riot control and combat violence than international police officers. | Многоэтнические и должным образом подготовленные КПС смогут эффективнее бороться с массовыми беспорядками и вести борьбу с проявлениями насилия, чем сотрудники международной полиции. |
| The Government's commitment in achieving gender equality cuts across the multi-ethnic groups in Malaysia. | Приверженность правительства достижению гендерного равенства распространяется на все многоэтнические группы в Малайзии. |
| All forms of organized crime continue to thrive in Kosovo and Metohija, not only multi-ethnic but also multinational. | В Косово и Метохии продолжают процветать все формы организованной преступности, причем не только многоэтнические, но и межгосударственные. |
| Particularly vulnerable are multi-ethnic societies with a history of tension among groups. | Особо уязвимы многоэтнические общества, где напряженность между отдельными группами возникла уже довольно давно. |
| The new multi-ethnic administrative bodies have been created but have not yet begun to function. | Созданы новые многоэтнические административные органы, которые пока еще не начали функционировать. |
| Taken out of context, self-determination could be abused by interested parties to encourage secession and undermine multi-ethnic, pluralistic and democratic States. | Вне контекста право на самоопределение может быть использовано некоторыми заинтересованными кругами для того, чтобы раздробить многоэтнические, плюралистические и демократические государства или подорвать их стабильность. |
| The new multi-ethnic police force began patrols on 22 October in Presevo, Medvedja and Bujanovac, three municipalities in the Presevo Valley. | Новые многоэтнические полицейские силы приступили 22 октября к патрулированию в Прешево, Медведье и Буяноваце - трех муниципалитетах в Прешевской долине. |
| We have to consider, inter alia, the various historical, geopolitical and multi-ethnic backgrounds. | Мы должны учитывать, в частности, различные исторические, геополитические и многоэтнические условия. |
| The democratic and multi-ethnic institutions of the Republic of Kosovo have continued to mature since Kosovo's declaration of independence last year. | Демократические и многоэтнические институты Республики Косово продолжают свой процесс «взросления» после провозглашения в прошлом году независимости Косово. |
| On the territory of the Federation, it would seem that the multi-ethnic parties did not achieve the hoped for gains. | На территории Федерации, как представляется, многоэтнические партии не добились того успеха, на который мы рассчитывали. |
| The civil administration component will establish the multi-ethnic governmental structures essential for the sustainable delivery of public services where and as long as required. | Компонент гражданской администрации создаст многоэтнические государственные структуры, необходимые для бесперебойного обеспечения, по мере необходимости, государственных услуг. |
| 5.1 A new professional and multi-ethnic Kosovo Security Force shall be established. | 5.1 Будут созданы профессиональные и многоэтнические новые Косовские силы безопасности. |
| The Transitional Authority must create a representative, multi-ethnic and apolitical Ministry of Defence and national army that work on behalf of all Afghans. | Переходный орган должен создать представительные, многоэтнические и нейтральные с политической точки зрения министерство обороны и национальную армию, которые будут действовать от имени всех афганцев. |
| They helped to set up a multi-ethnic police force that respects human rights, trained those policemen and provided their equipment. | Они помогли создать многоэтнические полицейские силы, уважающие права человека, обучили этих полицейских и снабдили их снаряжением. |
| China was the most populous nation in the world with various multi-ethnic communities from diverse social and cultural backgrounds living peaceably together. | Китай является самой населенной страной в мире, в которой мирно сосуществуют многоэтнические общины с различными социальными и культурными укладами. |
| Such tenders are designed to support various cultural activities, including multi-ethnic events aiming at the elimination of the negative manifestations of extremism, racial and national intolerance and xenophobia. | Такие конкурсы имеют целью оказание поддержки в проведении различной деятельности в области культуры, включая многоэтнические мероприятия, направленные на ликвидацию пагубных проявлений экстремизма, расовой или национальной нетерпимости и ксенофобии. |
| We resolutely maintain our commitment to contribute to building a region of security, prosperity and democracy there, where multi-ethnic societies can be free to flourish. | Мы с решимостью сохраняем свою приверженность содействию построению там региона безопасности, процветания и демократии, в котором многоэтнические общества могли бы процветать свободно. |
| To varying degrees, the three parties have always been reluctant to transform the mono-ethnic institutions of the war period into multi-ethnic organizations suitable for building a new nation. | Все три стороны всегда - в той или иной степени - проявляли нежелание заниматься преобразованием моноэтнических институтов военного периода в многоэтнические организации, пригодные для целей строительства новой нации. |
| Although now under threat of closure for financial reasons, multi-ethnic transport has been proved viable by the civil service buses, which have not encountered any major hostility since inception. | Хотя в настоящее время они находятся под угрозой прекращения по финансовым причинам, многоэтнические транспортные перевозки доказали свою жизнеспособность благодаря автобусному сообщению для перевозки гражданских служащих, отношение к которому со времени его начала не было в сколько-нибудь значительной степени враждебным. |
| The multi-ethnic Brcko district police force is functioning even though the necessary legal framework for full operations is still not fully in place. | Многоэтнические полицейские силы района Брчко продолжают выполнять свои функции, хотя необходимая правовая основа для обеспечения их полного функционирования все еще не создана. |