Примеры в контексте "Mourning - Траур"

Примеры: Mourning - Траур
Bambatha was killed and beheaded during the battle; however, many of his supporters believed that he was still alive, and his wife refused to go into mourning. Бамбата был убит и обезглавлен во время боя, однако многие из его сторонников считали, что он остался жив, а его жена отказалась надеть траур.
What's the respectful period of mourning before I could remarry? А сколько нужно носить траур до нового замужества?
This isn't my first time in a house of mourning. Что, я первый раз отмечаю траур?
Allow me to quote from the message addressed to President George Bush by the President of the Republic of Madagascar, Didier Ratsiraka, shortly after the disaster: "I have learned with horror of the deadly attacks that have sent the entire American nation into mourning today. Позвольте мне привести цитату из послания, направленного Президентом Республики Мадагаскар Дидьером Рациракой Президенту Джорджу Бушу вскоре после трагедии: «Я с ужасом узнал о чудовищных нападениях, в связи с которыми весь американский народ соблюдает сегодня траур.
But you guys need to get out of mourning. Но вам нужно заканчивать этот траур, ясно?
Mr. Almansoor: As I speak, the world has been plunged into mourning by the tsunami, a natural disaster that has killed tens of thousands of people, unleashed terrible suffering and destruction, and bereft hundreds of thousands of people of their livelihood. Г-н Аль-Мансур: В момент, когда я выступаю, мир погружен в траур из-за цунами, стихийного бедствия, которое привело к гибели десятков тысяч людей, вызвало огромные страдания и разрушения и лишило сотни тысяч людей средств к существованию.
Calls for the earliest possible adoption of appropriate measures by States which have granted asylum or other refuge to the individuals implicated in the genocide and massacres that have plunged Rwanda into mourning, so that they do not escape justice; просит, чтобы государства, предоставившие убежище или иное укрытие лицам, участвовавшим в геноциде и массовых убийствах, которые ввергли Руанду в траур, оперативно приняли соответствующие меры, чтобы эти лица не избежали правосудия;
Mourning ends in 40 days, that's nothing. Траур подходит к концу, всего 40 дней остается.
I'm in mourning! У меня же траур!
You're not in mourning. Ты не носишь траур.
Your period of mourning comes to conclusion. Ваш траур подходит к концу.
We're still in mourning, Miss Cathy. Траур ещё не кончился.
You dress superbly during mourning! Траур тебе к лицу.
Two days of national mourning were declared. Был объявлен двухдневный национальный траур.
This is a house in mourning. В этом доме траур.
A week of national mourning was declared. Был объявлен недельный траур.
I shall observe the period of mourning. Я облачусь в траур.
We're in mourning here. У нас тут траур.
London has gone into mourning. Лондон погрузился в траур.
Death, mourning, grief... Смерть, траур, горе...
Despite the mourning, the Duchess of Berry allowed gambling in her new palace, in particular the Lansquenet game. Несмотря на траур, герцогиня Беррийская разрешила играть в азартные игры в своем новом дворце.
And she can come after her 49 days of mourning. Она придет, когда кончится траур.
Who are you mourning? По ком ты носишь траур?
Two days of national mourning were declared. Два дня соблюдался национальный траур.
Tomorrow, I stop mourning. Завтра я сниму траур.