Mr. McNee, speaking against the no-action motion, said that the draft resolution had been sponsored by 44 Member States, which believed that the Committee had the right and duty to consider it. |
Г-н Макни, выступая против предложения о непринятии решения, говорит, что проект резолюции был предложен 44 государствами-членами, которые считают, что Комитет вправе и обязан рассмотреть его. |
His delegation regarded any vote in favour of the amendments to the draft resolution as a vote for a no-action motion; accordingly, he would vote against the amendments to the draft resolution and appealed to all delegations to do the same. |
Его делегация рассматривает любой голос за поправки к проекту резолюции как голос за предложение о непринятии решения; соответственно, он будет голосовать против поправок к проекту резолюции и призывает все делегации поступить так же. |
Ms. Nassau (Australia) said it was deeply regrettable that a no-action motion had been put forward. |
Г-жа Нассау (Австралия) выражает глубокое сожаление по поводу выдвижения предложения о непринятии решения. |
The use of a no-action motion in the Assembly is therefore even more egregious than in Committee. |
Поэтому внесение предложения о непринятии решения в Генеральной Ассамблее является еще более вопиющим, чем в Комитете. |
The no-action motion would contribute to the objective and equitable review by the Committee of all human rights issues, and China asked other delegations to support it. |
Предложение о непринятии решения будет способствовать объективному и справедливому рассмотрению Третьим комитетом всех вопросов, касающихся прав человека, и Китай призывает остальные делегации поддержать это предложение. |
In line with our firm and principled position, Pakistan supports the no-action motion on draft resolution III, and will vote in favour of it. |
В соответствии со своей твердой и принципиальной позицией Пакистан поддерживает предложение о непринятии решения по проекту резолюции III и проголосует в поддержку этого предложения. |
The result of the no-action motion under rule 50 of the Council led to a tie, based on a roll-call vote of 7 in favour, 7 against and 4 abstaining. |
В результате проведения поименного голосования по предложению о непринятии решения в соответствии с правилом 50 Совета голоса разделились поровну: в поддержку предложения было подано 7 голосов против 7 при 4 воздержавшихся. |
For these reasons, the member States of the European Union will abstain on this amendment, as we did on the no-action motion. |
В силу этого члены Европейского союза при голосовании по данной поправке, как и при голосовании по предложению о непринятии решения, воздержатся от голосования. |
For both of those reasons, we will vote against this no-action motion and urge all States to vote no, regardless of their voting intentions on the draft resolution itself. |
В силу обеих этих причин мы проголосуем против данного предложения о непринятии решения и настоятельно призываем все другие государства проголосовать против данного предложения независимо от того, как они намерены голосовать по самому проекту резолюции. |
We therefore support the no action motion proposed by the Russian delegation, and appeal to other delegations to follow suit. |
Поэтому мы поддерживаем выдвинутое Российской Федерацией предложение о непринятии решения и призываем другие делегации последовать нашему примеру. |
We regret that a procedural no action motion has been requested in the plenary of the General Assembly. |
Мы разочарованы тем, что на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи было выдвинуто процедурное предложение о непринятии решения. |
It also reaffirmed its authority and responsibility to promote and protect human rights, and defeated a similar no action motion initiative. |
Он также подтвердил свой мандат и ответственность в области поощрения и защиты прав человека, а также отверг аналогичное предложение о непринятии решения. |
Mr. DANKWA (Ghana) said that his delegation was also opposed to the motion for no action on the amendment. |
Г-н ДАНКВА (Гана) говорит, что его делегация также выступает против предложения о непринятии решения по поправке. |
The utilization of a non-action motion is a desperate and obstructionist device. |
То, что они прибегли к предложению о непринятии решения, является отчаянной и обструкционистской попыткой. |
The CHAIRPERSON said that the motion to take no action had to be dealt with first. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что сначала следует рассмотреть предложение о непринятии какого-либо решения. |
We appeal to all Members to support the motion that no action be taken. |
Мы призываем всех членов поддержать предложение о непринятии решения по поправке. |
Her delegation therefore opposed all no-action motions on principle, and called on other delegations to join it in opposing the motion. |
Поэтому ее делегация принципиально выступает против всех предложений о непринятии решений и призывает другие делегации присоединиться к ней и выступить против этого предложения. |
Endorse the commitment to discourage, during diplomatic consultations, such practices as the "no action motion" on a particular draft resolution. |
Ратифицировать принятое обязательство бороться, путем дипломатических консультаций, против практики вынесения предложений о непринятии решения по определенным проектам резолюций. |
By 2 votes to 38, with 106 abstentions (recorded vote), the motion for no action was not adopted. |
Предложение о непринятии решения было отклонено 38 голосами против 2 при 106 воздержавшихся (заносимое в отчет о заседании голосование). |
We call upon Member States, as we did last year, to vote against the motion of no action proposed by Armenia. |
Как и в прошлом году, мы призываем государства-члены, проголосовать против внесенного Арменией предложения о непринятии решения. |
For its part, France hopes that the largest possible number of delegations, aware of the responsibility incumbent upon them, will vote in favour of this motion for non-action. |
Со своей стороны, Франция надеется, что как можно большее число делегаций, которые отдают себе отчет о возложенной на них ответственности, проголосуют за это предложение о непринятии решения. |
Mr. Razali (Malaysia): Malaysia opposes the motion for no action on the draft resolution before us. |
Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Малайзия выступает против предложения о непринятии решения по представленному нам проекту резолюции. |
Therefore, we support the motion for no action proposed by Indonesia, and we urge other Member States to support it by casting a positive vote. |
Таким образом, мы поддерживаем предложение о непринятии решения, внесенное Индонезией, и призываем другие государства-члены поддержать его и проголосовать за него. |
Upon the resumption of the meeting, the motion of no action requested by the delegation of the United States was supported by the delegations of France and Germany. |
После возобновления заседания предложение о непринятии решения, внесенное делегацией Соединенных Штатов, поддержали делегации Франции и Германии. |
Mr. Hamburger (Netherlands): I take the floor on behalf of the European Union to speak against the motion of no action proposed by Turkmenistan. |
Г-н Хамбургер (Нидерланды) (говорит по-английски): Я взял слово, чтобы от имени Европейского союза выступить против внесенного Туркменистаном предложения о непринятии решения. |