Английский - русский
Перевод слова Mortgage
Вариант перевода Закладной

Примеры в контексте "Mortgage - Закладной"

Примеры: Mortgage - Закладной
I could pay my mortgage again. Я снова мог платить по закладной.
I borrowed a mortgage payment from him one time, which I paid back. Однажды я одолжил у него деньги для выплаты по закладной, которые я вернул.
We were just getting Renee a lower mortgage rate. Мы просто пытались снизить Рене процент по закладной.
And the savings help me pay off my mother's mortgage on her house. А сбережениями я заплатил по закладной дома матери.
We could barely pay our mortgage because of that car. Мы еле могли платить по закладной из-за этой машины.
We were behind on the mortgage, the bills, and everything. Нужно было платить по закладной, счетам и всему прочему...
Under the provisions of the Code neither spouse can dispose of the property without reaching a mutual agreement, and both spouses must affix their signature on any conveyance or mortgage. В соответствии с положениями Кодекса ни один из супругов не может распорядиться имуществом без взаимного согласия, при этом оба супруга должны поставить свои подписи на любом документе о передаче правового титула или ипотечной закладной.
So I could make the mortgage. Мне надо было выплатить по закладной.
Well, the mortgage is two months in default. Выплаты по закладной просрочены на два месяца
Well, I'm good for every bit of 450 a month towards a mortgage. Ну, я не против все свои 450 долларов в месяц тратить на выплату закладной.
Figures are monitored and surveys suggest that 5 per cent of households are paying more then 35 per cent of their incomes, after tax, in mortgage payments. По проверенным данным, 5% домашних хозяйств выплачивают более 35% своих доходов, после вычета налогов, в счет погашения закладной.
The mortgage can be as high as 70 per cent of the value of the property. Сумма закладной может составлять до 70% от стоимости собственности.
And my sister once saw Burt Reynolds at an airport, and he wouldn't even cosign her mortgage. Моя сестра как-то повстречал Берта Рейнольдса в аэропорту, а он даже и не подумал стать ее поручителем по закладной!
You don't pay the mortgage, you don't own the land! Ќе платишь по закладной Ц не владеешь землей!
I'll find someone to buy the house to clear the mortgage and pay Leo! Я найду того, кто купит дом, и заплатит по закладной Лео!
WE HAVE MORTGAGE PAYMENTS, TRUMAN. Вы должны платить проценты по закладной, Трумэн.
School doesn't pay the mortgage. Школа не заплатит по закладной.
She was already paying a mortgage. Она уже выплачивала по закладной.
You quit paying your mortgage. По причине неуплаты по закладной.
He's behind on his mortgage. Он задерживает выплату по закладной.
Help for housing costs for owner occupiers is currently paid providing support for mortgage interest. Помощь для покрытия расходов на жилье предоставляется в настоящее время жильцам-домовладельцам путем субсидирования процентных выплат по закладной.
Their house is one mortgage payment away from foreclosure, and this collection agency is all over them for unpaid bills. Их дом в шаге от потери права выкупа по закладной, и у них множество неоплаченных счетов.
The mortgage includes a grant of 85-90 per cent of the amount of the mortgage and the monthly payments are up to $56. Он включает дотацию в размере 85-90% от суммы закладной и предусматривает ежемесячные выплаты в размере не более 56 долл. США.
(a) The tax payable in respect of the conveyance and mortgage of, or release of mortgage on, the dwelling from which they benefit; а) налога, уплачиваемого в связи с переуступкой и залогом жилья, а также аннулированием закладной на жилье, которое они используют;
So we can pay the mortgage. Чтобы мы с братом могли заплатить по закладной за дом.