No, really, I have to be up early in the morning. |
В самом деле, мне рано утром вставать. |
And we have to get up pretty early in the morning so I guess I better get out of here. |
И нам очень рано вставать по утрам так что я, наверное, лучше пойду. |
But in the meantime, I have an early start in the morning. |
А пока мне надо рано вставать утром. |
What gets you up in the morning, wanting to be a battalion chief? |
Что заставляет вас вставать по утрам, желание быть начальником части? |
So what's the point of getting out bed in the morning? |
Так в чем тогда смысл вставать с постели по утрам? |
Do you realize a milkman get the morning every day? |
Вы знаете, что надо будет каждый день вставать в 5 утра? Ежедневно. |
Massenet was a prolific composer; he put this down to his way of working, rising early and composing from four o'clock in the morning until midday, a practice he maintained all his life. |
Массне был плодовитым композитором, что объяснялось его манерой много работать, вставать рано и сочинять музыку с четырёх часов утра до полудня, и так продолжалась всю его жизнь. |
My parents didn't understand why I was so tired in the morning and didn't want to get up. |
Мои родители не понимали, почему с утра я такая уставшая и не хочу вставать». |
The only reason I can get up in the morning and get out of the house is because this is who I am now. |
И я могу вставать по утрам и выходить из дома только потому, что сама остаюсь невидимой. |
If someone as damaged as you can find his way to crawl out of bed each morning, I think I can face a simple award ceremony. |
Раз уж кто-то насколько ущербный как ты находит в себе силы вставать с кровати каждое утро, я полагаю, я смогу продержаться какую-то церемонию награждения. |
I mean, if you don't love waking up in the morning, then you in the wrong line of work. |
Если не нравится вставать по утрам рано, тогда ты занята не тем делом. |
Was I bummed to get up at 5:00 in the morning and wait in line? |
Было ли мне лень вставать в 5 утра, чтобы стоять в очереди? |
I mean, if there aren't yetis or leprechauns, what's the point of even getting up in the morning? |
То есть, если йети и лепреконов не существует, какой вообще смысл вставать по утрам? |
"On the other hand, I don't have to get up at four every single morning to milk my Labrador." |
"С другой стороны, мне не надо вставать в 4 каждое утро, чтобы доить своего лабрадора." |
In the morning, when we rise |
По утрам, пора вставать По утрам, пора вставать |
Do you have any conceivable reason for even getting up in the morning? |
У тебя вообще есть причина, чтобы вставать по утрам? |
one won't have to wake up every Friday morning wondering if one has got the guest list right for the weekend. |
не придётся вставать по утрам каждую пятницу, размышляя, правильно ли составлен список гостей на выходные. |
Tell me, I'm curious - what motivates you to get up and go to work in the morning? |
Мне просто интересно - что заставляет тебя утром вставать и идти на работу? |
One could wake up in the morning, let's say, get up at exactly seven, go to the bathroom, pour a glass of water from the tap, |
Можно, скажем, просыпаться утром, вставать с постели ровно в семь, идти в ванную, наливать из крана стакан воды |
Not only it didn't fit me, but it was hard for me to get up in the morning |
но еще и было вставать по утрам было тяжело. |
WELL, NOT LIKE I HAVE TO GET UP FOR WORK IN THE MORNING. |
Ну, мне же не вставать утром на работу. |
Alfred's coming tomorrow morning. |
! - Завтра рано вставать, Альфред придет. |
I have to get up early in the morning. |
Мне приходится вставать рано утром. |
It's kids have school in the morning. |
Детям утром в школу вставать. |
Excuse me, I have work in the morning. |
Мне завтра рано вставать. |