Английский - русский
Перевод слова Moral
Вариант перевода Этических

Примеры в контексте "Moral - Этических"

Примеры: Moral - Этических
but they're small on the scale of the moral judgments that we actually make. Но они ничтожны в масштабах принимаемых нами в реальности этических суждений.
There's plenty of room for moral passion once we've got the facts and can figure out the best thing to do. А для этических дискуссий время найдётся, но лишь после того, как мы соберем факты и разработаем наилучшую стратегию действий.
Lacking the criteria of objectivity, the Canadian statement not only demonstrated ignorance but was also marked by exaggeration, distortion and selectivity prompted by lack of moral courage, which were the identifying features of tabloid journalism. Заявление Канады, в котором отсутствуют критерии объективности, не только демонстрирует незнание ситуации, но и характеризуется преувеличениями, искажениями и избирательностью, которые наталкивают на мысль о проблеме с соблюдением этических норм, что является признаком низкопробной журналистики.
In the advertising and marketing industry the lack of business moral and ethical standards has caused women to be used as objects for advertising and marketing campaigns, and/or in the beauty pageants, perpetuating standards of beauty which rely on nudity. В рекламной и маркетинговой индустрии отсутствие моральных и этических норм ведет к использованию женщин как неодушевленных объектов в рекламных и маркетинговых кампаниях и/или в конкурсах красоты, пропагандирующих стандарты красоты, основанные на показе обнаженного тела.
the norms of the pre-draft declaration are to be found in the area of ethical, moral and religious precepts is a valuable innovation and a major step forward on the way to bridging the gap between the concepts of law and morality. Тот факт, что большинство норм предварительного проекта декларации находятся в области этических, моральных и религиозных установок, является весьма важной новацией и важным шагом вперед на пути к устранению вакуума между понятиями права и нравственности.
Such evidence fuels the moral debates about embryo research. Такие достижения еще больше подливают масло в огонь моральных и этических дебатов, разгоревшихся в связи с эмбриональными исследованиями.
View themselves as objects rather than moral or ethical beings; подростки не в состоянии выполнять функции моральных и этических субъектов, а, скорее, рассматривают себя в качестве объектов;
Using synthetic biology to change the genetic makeup of any living organisms, especially our own, is not without its moral and ethical quandaries. Применение синтетической биологии для изменения генетического состава любых живых организмов, в особенности нас самих, ставит пред нами ряд моральных и этических вопросов.
We must ensure that respect for human rights is central to the new ethical and moral challenges confronting our world. Мы должны обеспечить, чтобы уважение прав человека стало для нас путеводной звездой в решении новых этических и нравственных задач, стоящих перед нашим миром.
 Employees who do not comply with the rules of the above Code of Ethics show their disrespect to all other employees of the Company and may cause moral and financial damage to them. Нарушители этических норм, приведенных в настоящем Кодексе, проявляют неуважение к другим сотрудникам Компании и наносят им моральный и материальный ущерб.
In Stage six (universal ethical principles driven), moral reasoning is based on abstract reasoning using universal ethical principles. Стадия 6: мораль основана на абстрактных рассуждениях с использованием универсальных этических принципов.
I believe that every single person listening to me tonight can be part of you are a researcher, I hold you to a higher standard of moral conscience, to remain ethical in your research, and not compromise human welfare in your search for answers. Если вы исследователь, я настаиваю на том, чтобы вы придерживались высоких моральных принципов и проводили клинические исследования с учётом этических норм, не подвергая риску благополучие человека при поиске ответов на интересующие вас вопросы.
If you are a researcher, I hold you to a higher standard of moral conscience, to remain ethical in your research, and not compromise human welfare in your search for answers. Если вы исследователь, я настаиваю на том, чтобы вы придерживались высоких моральных принципов и проводили клинические исследования с учётом этических норм, не подвергая риску благополучие человека при поиске ответов на интересующие вас вопросы.
It was noted that the United Nations had the duty to promote moral values in public life, and to work towards the elaboration of a global ethic that would be an open ideal and an inspiration for concrete actions. Было отмечено, что обязанностью Организации Объединенных Наций является содействие формированию нравственных ценностей в общественной жизни и принятие мер по разработке глобальных этических норм, которые бы являлись немеркнущим идеалом и вдохновляли на конкретные действия.
To reinforce, in several ways, including through the media, the exercise of ethical, moral and universal values, embodying the alliance of school-family-community in the educational process. Активнее утверждать различными способами, в том числе в средствах массовой информации, всеобщих этических и моральных ценностей, привлекая к процессу образования и школу, и семью, и общину.
Amnesty International expressed the view that the Commission on Human Rights is not an appropriate forum for addressing the broad moral and ethical issues associated with responsibilities of the individual towards the community. Организация "Международная амнистия" выразила мнение, что Комиссия по правам человека не является надлежащим форумом для рассмотрения широких моральных и этических вопросов, связанных с обязанностями человека перед обществом.
(...) Therefore, continuing the momentum of moral values, cultural, ethical and aesthetic, both personal and social level must infuse companies, can only be carried out by persons endowed with special sensitivity to assume legitimating leadership of cultural change. (...) Таким образом, продолжение импульса нравственных ценностей, культурных, этических и эстетических, как личные, так и социального уровня должны наполнить компаний, может быть осуществлено только на лиц, наделенных особой чувствительностью взять на себя легитимации руководства культурных изменений .
In closing, allow me to express Slovenia's great satisfaction that our proposal that the moral and ethical aspects of social developments be considered at the World Summit for Social Development in Copenhagen next year has been widely accepted. В заключение я хотел бы выразить от имени Словении чувство глубокого удовлетворения тем, что наше предложение о рассмотрении моральных и этических аспектов процессов социального развития на всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, которая состоится в Копенгагене в будущем году, встретило широкую поддержку.
So I think when you think about it, this tends to transfigure your views, whereas what matters for ethical purposes and moral considerations, not so much the fact of consciousness, but the degree and the complexity of consciousness. То есть, если подумать, эта идея может преобразовать взгляды, то есть то, что имеет значение для этических целей и моральных соображений, - это не столько сам факт сознания, сколько его уровень и сложность.
There's plenty of room for moral passion once we've got the facts and can figure out the best thing to do. А для этических дискуссий время найдётся, но лишь после того, как мы соберем факты и разработаем наилучшую стратегию действий.
Switzerland: There is no alternative service, although unarmed military service is available to some who, for moral or ethical reasons, would face "a severe conflict of conscience" if required to use a weapon (AI). Швейцария: альтернативной службы не существует, хотя некоторым лицам, для которых применение оружия означало бы возникновения "серьезного конфликта со своей совестью" в силу их моральных или этических убеждений, предоставляется возможность прохождения военной службы, не связанной с ношением оружия (МА).
I don't think, even though we often hear, you know, hear the ethical and moral reasons, the religious reasons, "Here's why caring and giving will make you happier." Я не думаю, хотя мы и часто слышим об этом, об этических и моральных соображениях, о религиозных соображениях на тему "почему нам не надо оставаться равнодушными" и "давать - значит быть счастливым".