Английский - русский
Перевод слова Moral
Вариант перевода Этические

Примеры в контексте "Moral - Этические"

Примеры: Moral - Этические
With a strong political and collective commitment, we must promote all the shared ethical and moral values advocated by religions in their diversity. Нам необходимы сильная политическая воля и коллективная решимость отстаивать те общие этические и моральные ценности, которые проповедуют религии во всем их многообразии.
We express our willingness to join with political and social leaders in taking appropriate action to respond to current spiritual, ethical and moral challenges, including extremism and terrorism perpetrated in the name of religion. Мы выражаем нашу готовность, наряду с политическими и общественными деятелями, соответствующим образом реагировать на существующие духовные, этические и моральные вызовы, включающие экстремизм и терроризм, которые прикрываются религией.
Such activities violated ethical and moral standards of conduct in international relations and constituted flagrant violations of national sovereignty, the right to privacy and the right to life. Такая деятельность нарушает этические и моральные нормы поведения в международных отношениях и представляет собой грубое нарушение национального суверенитета, права на неприкосновенность частной жизни и права на жизнь.
Efforts should be made to establish mechanisms to monitor and punish those who violated economic and cultural rights, which were important in a world where damage had been done to religion, diversity, coexistence and the moral and ethical foundations of society and the family. Следует попытаться создать механизмы, позволяющие осуществлять контроль и наказывать тех, кто нарушает экономические и культурные права, имеющие важное значение в мире, где религии, многообразие, сосуществование, моральные и этические основы социальной жизни и семья подвергаются испытаниям.
The whole issue needed to be addressed in a calm and rational manner with all due consideration being given to scientific, moral, ethical, political and legal aspects. Рассмотрение этого вопроса в целом должно быть спокойным и рациональным и должно учитывать все его научные, моральные, этические, политические и правовые аспекты.
Reproductive cloning raised serious ethical and moral issues and should be banned, but there was no basis for an international ban on therapeutic cloning, because all States had a different understanding of the matter. Клонирование в целях воспроизводства ставит серьезные этические и моральные вопросы и должно быть запрещено, однако нет никакого обоснования для запрещения в международном масштабе терапевтического клонирования, поскольку все государства по-разному относятся к этому вопросу.
Finally, we firmly believe that we all have an ethical, moral and political obligation to support the efforts that many countries are making in order to achieve the Millennium Development Goals. Наконец, мы твердо убеждены, что все мы несем этические, моральные и политические обязательства оказывать содействие усилиям наименее развитых стран, направленным на достижение Целей развития тысячелетия.
Such ethical and moral arguments provide a compelling justification for reviewing and drastically revamping existing sanctions regimes that have either failed to fully realize their objectives or become irrelevant in the context of the time. Такого рода этические и моральные аргументы являются достаточно убедительным основанием для пересмотра и существенной перестройки действующих режимов санкций, которые либо не позволили в полной мере осуществить поставленные цели либо со временем потеряли свою актуальность.
We need to advance, in all moral seriousness, an ethic of diversity that goes beyond recognizing the value of tolerance and multiculturalism and strives to implement shared ethical values in the service of world understanding. Нам необходимо со всей нравственной серьезностью продвигать этику многообразия, которая идет дальше признания таких ценностей, как терпимость и культурное многообразие, стремясь поставить общие этические ценности на службу взаимопониманию во всем мире.
We believe that while scientific considerations are sometimes relevant in matters of this nature, final decisions must primarily be based on fundamental human, ethical and moral considerations. Мы полагаем, что, в то время, как в вопросах такого характера иногда актуальны научные соображения, в окончательном решении все же необходимо опираться на основополагающие человеческие, этические и моральные соображения.
The contemporary concept of cosmopolitanism, which proposes that all individuals belong to a single moral community, has gained a new salience as scholars examine the ethical requirements of the planetary phase of civilization. Современная концепция космополитизма, которая предполагает, что все люди принадлежат к единому нравственному сообществу, приобрела актуальность в связи с появлением новых исследований, изучающих этические требования к планетарной фазе цивилизации.
The view was expressed that ethical principles relating to outer space activities should be well defined and considered as having a moral force and not be of a binding nature. Было высказано мнение, что этические принципы, касающиеся космической деятельности, должны быть четко определенными и рассматриваться как оказывающие моральное влияние, но не имеющие обязательного характера.
With regard to the considerations and purposes of the proposed convention, support was expressed for a multidisciplinary approach encompassing the legal, ethical, moral and social aspects. В связи с лежащими в основе конвенции соображениями и ее целями было заявлено о поддержке многодисциплинарного подхода, охватывающего правовые, этические, моральные и социальные аспекты.
Going beyond issues of physical risk, it was clearly recognized that advances in biotechnology have raised, or increased, some moral and ethical concerns about the potential misuse of new technology. Если выйти за рамки проблем, связанных с физическим риском, то можно отметить, что успехи в области биотехнологии создали или обострили некоторые моральные и этические опасения, связанные с потенциальным ненадлежащим применением новой технологии.
He noted with consternation that the advocates of human cloning spurned all moral, religious and ethical considerations; moreover, they had not yet given a satisfactory answer to the question of the provenance of the necessary "raw materials". Оратор с прискорбием отмечает, что сторонники клонирования отметают любые нравственные, религиозные и этические соображения и к тому же еще не дали исчерпывающего ответа на вопрос о том, откуда возьмется необходимое "сырье".
There was general agreement that such cloning should be banned, because it raised ethical, moral, religious, scientific and other concerns, and had far-reaching implications for human dignity. Было выражено общее мнение о том, что такое клонирование должно быть запрещено, поскольку оно вызывает этические, моральные, религиозные, научные и другие проблемы и имеет далеко идущие последствия для достоинства человека.
Humanity has developed its ethical traditions in the conviction that human beings are endowed with reason and a moral conscience and that they should treat each other in a fraternal spirit. Человечество выработало эти этические нормы и традиции при том понимании, что человек наделен разумом и сознанием моральной ответственности и что люди должны относиться друг к другу как братья.
Mr. Makarewicz said that his delegation wished to thank France and Germany for their timely initiative on the issue of human cloning, which was already raising ethical and moral as well as legal and medical challenges. Г-н Макаревич выражает от имени своей делегации благодарность Франции и Германии за их своевременную инициативу по вопросу о клонировании человека, который уже ставит этические и моральные, а также правовые и медицинские проблемы.
codes must be universal; it would be inappropriate to apply different moral and ethic(al) standards to scientists in different countries Кодексы должны носить универсальный характер; было бы неуместно применять к ученым разных стран разные моральные и этические стандарты
Urgent consideration needs to be given to the legal, ethical and moral implications of the development and use of robotic technologies, especially but not limited to uses for warfare. Необходимо незамедлительно проанализировать правовые, этические и моральные последствия разработки и использования робототехники, особенно, но не исключительно, для ведения военных действий.
Their possession, production and trade have deep ethical and social implications, and they must be regulated by paying due attention to specific principles of the moral and legal order. Его производство, обладание и торговля им влекут за собой серьезные этические и социальные последствия, которые должны регулироваться при должном учете конкретных принципов нравственного и правового характера.
We are well aware that it is the ethical and moral indicators for development that measure real change, and these can only be reflected in improved quality of life for our citizens. Мы хорошо понимаем, что именно этические и моральные показатели в области развития являются мерилом подлинных перемен, и что лучше всего они подтверждаются повышением уровня жизни наших граждан.
Human rights seen as ethical demands or moral entitlement to conditions of a life with dignity can take us some distance in demanding appropriate actions in a society to resolve the problems of poverty. Права человека, рассматриваемые как этические требования или моральные права на достойные условия жизни, дают нам определенные возможности требовать принятия в обществе надлежащих прав для решения проблем нищеты.
Other important concepts such as "tone at the top," ethical values and independence may also be relatively new or not clearly appreciated, especially in environments where moral integrity is not prized and corruption is commonplace. Другие важные концепции, такие, как "тон задает руководство", этические ценности и независимость, также могут оказаться сравнительно новыми или не совсем понятными, особенно там где моральные качества не оцениваются по достоинству и где процветает коррупция.
Today, confronted with the many problems that beset humankind, it is more than ever necessary to summon up these same ethical and moral values in order to move from declarations to actions that respond effectively to the numerous problems of our time. Сегодня, когда человечество сталкивается со столь многочисленными проблемами, более чем когда-либо необходимо мобилизовать те же этические и моральные ценности, с тем чтобы продвинуться от деклараций к действиям, направленным на эффективное решение многочисленных проблем нашего времени.