Английский - русский
Перевод слова Monetary
Вариант перевода Денежный

Примеры в контексте "Monetary - Денежный"

Примеры: Monetary - Денежный
They did not allow the parties to change their obligations or liabilities, but merely to set a monetary cap on liability. Они не позволяют сторонам изменять свои обязательства или ответственность, а лишь устанавливают верхний денежный предел ответственности.
Please provide information concerning any relevant monetary or financial thresholds. Просьба сообщить, устанавливается при этом какой-либо денежный или финансовый порог.
His influence was such that in 1572 King Philip II replaced the forced labor of the Indians with a monetary tax. Его влияние оказалось таким, что в 1572 году испанский король Филипп II заменил принудительные работы на денежный налог.
An investment account is just an ordinary monetary account with an obligation to record all money transfers. Инвестиционный счёт - обычный денежный счёт с обязательством регистрации всех денежных переводов.
2nd place and monetary prize 100000 tenge for competitive project in nomination Subject design «Olympic torch». 2-е место и денежный приз 100000 тенге за конкурсную разработку в номинации предметный дизайн «Олимпийский факел».
The Statute allows to impose two penalties: imprisonment and monetary fine. Устав предусматривает два вида мер наказания: лишение свободы и денежный штраф.
Where a defendant fails to pay an imposed fine, the monetary fine may be replaced with imprisonment. В случае неуплаты ответчиком наложенного штрафа денежный штраф может быть заменен лишением свободы.
Such associations demand only a small part of the individual's resources, sometimes only a token monetary contribution. Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад.
One of the dimensions of well-being is the monetary dimension of poverty called lack of opportunity or material deprivation. Денежный показатель бедности, который можно назвать отсутствием возможностей или материальными лишениями, является одним из критериев оценки благополучия.
The National Council of Chiefs had eliminated the monetary form of the bride price in 2005, although other traditional forms had been retained. Национальный совет вождей в 2005 году отменил денежный выкуп за невесту, хотя сохраняются иные традиционные его формы.
Among those NSOs reporting that they rely on only one type of measure, most of them declared relying on monetary measures. Среди НСУ, указавших, что они используют лишь один тип показателя, большинство сообщили, что этим показателем является денежный.
Poverty line defined as the monetary cost for a given person, at a given time and place, of a reference level of welfare. Уровень бедности определялся как денежный эквивалент определенного уровня благосостояния конкретного человека в привязке к конкретному времени и месту.
All persons divorcing their wives outside the court are fined with a monetary value not more than Rf 5,000 (approximately US$450). Денежный штраф свыше 5000 руфий (примерно 450 долл. США) налагается на всех лиц, разводящихся с женами во внесудебном порядке.
As winners of the competition, Pollapönk won a monetary prize of 1 million Icelandic króna and the right to represent Iceland in Copenhagen. Группа «Pollapönk» выиграла денежный приз в размере 1 миллиона исландских крон и право представлять Исландию в Копенгагене.
Pledges are recorded as deferred income on the basis of a written commitment by a prospective donor to pay a monetary contribution at a specific time or times. Объявленные взносы учитываются как отсроченные поступления на основе представленного в письменной форме обязательства будущего донора выплатить денежный взнос в определенное время или сроки.
The confiscation of the property may be appealed to a court, which may return the property or its monetary equivalent. Конфискацию имущества можно обжаловать в суде, который может вернуть имущество или его денежный эквивалент.
The monetary cost to the economy was assessed to be as high as 5-10% of GDP. Согласно оценкам, денежный ущерб, наносимый экономике, составляет 5-10% ВВП.
The monetary limit has been set to cap the value of materiality on high value claims and is applied in recognition of the relative lack of interdependence noted between various loss categories. Денежный предел установлен для ограничения максимальной суммы существенности по претензиям на большие суммы и применяется с учетом факта относительного отсутствия взаимозависимости, отмечающегося между различными категориями потерь.
For simplicity, the Panel uses the monetary materiality level as the sampling interval which equates to using an assurance factor of one. Для простоты Группа использует в качестве интервала выборки денежный показатель существенности, имеющий место при использовании фактора надежности, равного единице.
This allows the Panel to conclude that on the "balance of probability" the population being tested is not overstated by more than the monetary materiality level. Это позволяет Группе прийти к выводу, что "баланс вероятности" проверяемого контингента не завышается более чем на денежный показатель существенности.
An important factor for countries with a significant share of the population living on farms is whether the analysis covers monetary income only or includes natural consumption. Важным фактором для стран со значительной долей населения, живущего на фермах, является то, охватывает ли анализ только денежный доход или также естественное потребление.
monetary - relating to cash or currency; денежный - относится к денежной наличности или валюте;
The highest, I repeat, would be a single monetary instrument, as in the European Union. Самым высоким уровнем, я повторяю, был бы единый денежный документ, как это имеет место в Европейском союзе.
At the same time, there are instances where monetary caps are set in law in respect of certain forms of awards, such as for due process violations. В то же время есть случаи, когда в законе устанавливается денежный предел в отношении определенных форм компенсации, например за нарушение процессуальных гарантий.
The results of the Global Climate Risk Index underscore the particular vulnerability of poor countries to climatic risks, despite the fact that absolute monetary damages are much higher in richer countries. Результаты, полученные с помощью Глобального индекса рисков, связанных с климатом, однозначно свидетельствуют об особой уязвимости бедных стран в отношении климатических рисков, несмотря на то, что абсолютный денежный ущерб значительно выше в более богатых странах.