Английский - русский
Перевод слова Moderator
Вариант перевода Ведущий

Примеры в контексте "Moderator - Ведущий"

Примеры: Moderator - Ведущий
Mr. KARIYAWASAM (Moderator) said that the Steering Committee of the Global Campaign for the Ratification of the Convention marked its tenth anniversary in 2008 and acknowledged the work it had done to promote the Convention. Г-н КАРИЯВАСАМ (Ведущий) говорит, что Руководящий комитет Глобальной кампании за ратификацию Конвенции отмечает в 2008 году свою десятую годовщину, и он высоко оценивает проделанную им работу по содействию ратификации Конвенции.
Conference on Legal Challenges in Maritime Security, organized by the Center for Oceans Law and Policy of the University of Virginia et al., Heidelberg, 2007: Moderator of the panel on Piracy Конференция по правовым проблемам безопасности на море, организованная Центром по морскому праву и политике Виргинского университета и проч., Хайдельберг, 2007 год: ведущий группы по пиратству
A moderator will facilitate the discussions. Ходом обсуждения будет руководить ведущий.
The debate's moderator, Bob Schieffer, who should have known better, said nothing. Ведущий дебатов Боб Шиффер, который должен был понимать это, ничего не сказал.
With time, as our moderator Ladya Angelovic says, it has grown a little out of our control (laugh). Ну, а со временем, как говорит наш ведущий Ладя Ангелович, это немного вышло из-под контроля (смеется).
The moderator observed that the proliferation of work and subsidiary machinery of the Security Council had made it difficult for non-members to follow new developments. Ведущий отметил, что в результате быстрого роста объема работы и числа вспомогательных механизмов Совета Безопасности государствам, не являющимся его членами, трудно следить за развитием ситуации.
The moderator asked Ms. Maina whether the short-term rent-seeking mindset, which was sometimes seen as a barrier to industrialization in Africa, could be changed. Ведущий спрашивает г-жу Майну, можно ли изменить менталитет, ориентированный на получение краткосрочной выгоды в виде ренты, что иногда рассматривается как препятствие для индустриализации Африки.
Raghida Dergham, senior diplomatic correspondent for Al-Hayat and moderator of the round table, launched the discussion by asking what the main economic challenges were which developing countries faced in an increasingly knowledge-based economy. Рагида Дергам, старший дипломатический обозреватель газеты "Аль-Хайат" и ведущий "круглого стола", начала обсуждение с вопроса о том, какие основные экономические проблемы встают перед развивающимися странами во все более наукоемкой экономике.
The moderator asked how a better global equilibrium could be created and Mr. Schmiedchen said that a growing global middle class was essential. Ведущий спрашивает, как можно уравно-весить эту ситуацию в глобальном масштабе, и г-н Шмидхен отвечает, что для этого прежде всего необходимо создать на глобальном уровне средний класс и обеспечить его рост.
Also at the same meeting, the moderator and the panellists Ridha Bouabid, Victore Bwire, Etta Rosales and Shireen Said made statements and answered questions. Кроме того, на том же заседании ведущий обсуждение и члены дискуссионной группы Ридха Буабид, Викторе Бвире, Этта Росалес и Ширин Саид выступили с заявлениями и ответили на вопросы.
The moderator of the session, the vice-president of the European Academy for Standardization (EURAS), said that standardization was starting to become a subject for mainstream courses, and was no longer only taught at a postgraduate level. Ведущий заседание вице-президент Европейской академии по стандартизации (ЕВРАС) отметил, что стандартизация становится одним из базовых предметов и более не преподается только в аспирантурах.
The moderator of the session, Mr. Andersson, opened the floor for discussion with the following questions: Ведущий заседания, г-н Андерссон, предложил всем желающим принять участие в обсуждении следующих вопросов:
technology in developing countries 1540-1800 Conference discussion: Prof. G. O. Ajayi, moderator Дискуссия в рамках Конференции: проф. Дж.О. Аджайи, ведущий
A moderator, Mr. Paul Hohnen, guided the discussions and a panel of experts led the discussion on each theme, which was intended to elicit a free exchange of ideas among the representatives. Ведущий, г-н Пол Хонен, вел общее обсуждение, а группа экспертов вела обсуждение по обеим темам, что должно было создать условия для свободного обмена идеями между представителями.
Although each moderator is responsible for the organization and the conduct of the proceedings, consideration might be given to the constitution of panels and the holding of an initial panel discussion so as to ensure a pluri-sided approach to the topic under consideration. Хотя за организацию и проведение обсуждений отвечает ведущий, представлялось бы целесообразным рассмотреть такие вопросы, как состав групп и проведение первоначального обсуждения в рамках группы, с тем чтобы обеспечить плюралистический подход к рассмотрению обсуждаемой темы.
The moderator suggested that the Secretariat take a more technical and proactive role in synchronizing the resolutions of the Council, the General Assembly and the Economic and Social Council, which would allow for further coordination of the work of the three bodies. Ведущий предложил, чтобы Секретариат выполнял более техническую по своему характеру роль и принимал более ориентированные на опережение меры при синхронизации резолюций Совета, Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, что позволило бы укрепить координацию усилий этих трех органов.
In his opening remarks, the moderator noted that it was important to insist on getting the facts that shape perceptions of migrants right, because if the story is wrong, the future will be wrong. В своем вступительном слове ведущий отметил важность настойчивых усилий по сбору фактологической информации, формирующей позитивное отношение к мигрантам, поскольку искажение информации не позволит выбрать правильный путь в будущем.
The session's moderator will briefly introduce its topic; this will be followed by a presentation by the key-note speakers and a question and answer session. Ведущий заседания будет кратко представлять свою тему, после чего будут выступать основные докладчики и проводиться сеансы вопросов и ответов.
And when I realized that Tim Russert, former moderator of "Meet the Press," was talking about my writing, while I was living in a van in a Wal-Mart parking lot, I started laughing. И когда я осознала, что Тим Рассерт, бывший ведущий передачи "Встреча с прессой", говорил о моей работе, пока я жила в фургоне на стоянке около "Волмарта", я стала смеяться.
The moderator of the morning session, Moeen Qureshi, Chairman, Emerging Markets Partnership, in his opening statement, emphasized the following key points in order to focus the deliberations: В своем вступительном заявлении ведущий утреннего заседания Моин Куреши, председатель Партнерства формирующихся рынков, выделил следующие ключевые моменты для подробного рассмотрения в ходе обсуждений:
For the benefit of those incoming Council members that had expressed an interest in the chairmanships of Council subsidiary bodies, the moderator pointed out that those positions are agreed upon by Council members. Для тех вновь избранных членов Совета, которые проявили интерес к тому, чтобы председательствовать во вспомогательных органах Совета, ведущий сообщил, что должности председателей в этих органах согласовываются членами Совета.
Moderator: Mr. Javad Zarif Ведущий: г-н Джавад Зариф
Moderator: Mr. Edward Arthur Laing Ведущий: г-н Эдвард Артур Лейнг
Moderator: Mr. Adriaan Bos Ведущий: г-н Адриаан Бос
Moderator: Mr. Djamchid Momtaz Ведущий: г-н Джамшид Момтаз