Английский - русский
Перевод слова Modality
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Modality - Механизм"

Примеры: Modality - Механизм
Fixed-price contracts are a suitable modality when specifications are adhered to. Контракты с фиксированной ценой представляют собой подходящий механизм в том случае, если соблюдаются разработанные спецификации.
OIOS therefore finds that modality 3 is in progress. Поэтому УСВН считает, что механизм З находится в настоящее время в процессе осуществления.
This modality is used for the direct funding of a specific project or group of projects or part of a country programme. Этот механизм используется для непосредственного финансирования конкретного проекта, группы проектов или части страновой программы.
In particular, limited institutional capacity is preventing countries from exploiting the PPP modality to develop infrastructure projects. В частности, ограниченный институциональный потенциал препятствует странам задействовать механизм ГЧП для развития инфраструктурных проектов.
Donors must adopt a joint programming modality, coordinated interventions and aid harmonization following priority areas identified by the country. Доноры должны разработать механизм совместного программирования, координировать мероприятия и соизмерять помощь с определенными страной приоритетами.
This modality speeds up recruitment and may also reduce transaction costs. Такой механизм позволяет ускорить процесс найма и может также помочь сократить операционные издержки.
The Network is a key modality for building an effective legal regime and technical capacity for transport facilitation in the region. Сеть представляет собой ключевой механизм построения эффективного правового режима и развития технического потенциала в области упрощения процедур перевозок в регионе.
The Government of the Central African Republic is envisaging this modality as a complement to the Mixed Commission of Inquiry. Правительство Центральноафриканской Республики рассматривает этот механизм как дополняющий Смешанную комиссию по расследованию.
The GoN has developed an operational modality for the social security programs. ПН разработало оперативный механизм реализации программ социального обеспечения.
This modality is most commonly used to engage United Nations police, military experts, corrections or justice advisers. Этот механизм чаще всего используется для привлечения полицейских Организации Объединенных Наций, военных экспертов и консультантов по вопросам исправительных учреждений или правосудия.
UNFPA increasingly used the South-South cooperation modality in 2010, with 212 reported initiatives. В 2010 году ЮНФПА активно применял механизм сотрудничества Юг-Юг, по линии которого, согласно сообщениям, было реализовано 212 инициатив.
This modality places a premium on national capacity development because it relies heavily on nationally defined outcomes and national ownership. Этот механизм ставит во главу угла наращивание национального потенциала, поскольку его основными компонентами являются определенные на национальном уровне результаты и национальная собственность.
This modality has required adjustments to the recording of United Nations-owned equipment in the property management procedures. Этот механизм потребовал внесения изменений в систему учета имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, применяемую в рамках процедур управления.
In its own way, WIPO follows the TCDC modality in most of its operations. ВОИС по-своему применяет механизм ТСРС в большинстве своих операций.
The task force modality will enable the forging of system-wide coordinated responses that draw on the comparative advantages of the agencies and organizations concerned. Механизм Целевой группы позволит вырабатывать общесистемные согласованные ответные меры, в рамках которых будут учитываться относительные преимущества соответствующих учреждений и организаций.
This modality will ensure that expertise is drawn from throughout the system in support of joint targets. Этот механизм обеспечит возможность задействовать - в интересах достижения общих целей - знания и опыт всей системы.
UNOPS developed a new service modality referred to as reimbursable services agreements (RSAs). ЮНОПС разработало новый механизм обслуживания, известный как соглашения о компенсируемом обслуживании (СКО).
In recent years, South-South cooperation has evolved into an important modality for addressing the development needs of developing countries. В последние годы сотрудничество по линии Юг-Юг превратилось в важный механизм решения задач в сфере развития, встающих перед развивающимися странами.
TTFs are a flexible modality to help UNDP to align its global, regional and country programmes with the practice areas. ТЦФ представляют собой гибкий механизм, помогающий ПРООН согласовать глобальные, региональные и страновые программы с практическими направлениями работы.
The national UNV modality also allowed PAPP to provide employment opportunities for many young graduates from universities. Национальный механизм ДООН также позволил ПППН создать возможности для трудоустройства большого числа молодых выпускников университетов.
It also introduces the on-line volunteering modality as an exciting, new avenue for volunteering. В них также представляется механизм интерактивного добровольного участия в качестве одного из увлекательных, новых направлений добровольной деятельности.
This modality is commonly called "limited recourse" financing. Такой механизм обычно именуется "ограниченным оборотным" финансированием.
Should contributions be returned to Member States directly, a modality for the return of the related staff contributions would need to be developed. Если же взносы будут возвращаться государствам-членам напрямую, то необходимо будет разработать механизм возвращения соответствующих взносов сотрудникам.
UNU had also adopted an alternative modality to record the investment transactions during 2009. В течение 2009 года УООН также внедрил альтернативный механизм регистрации инвестиционных сделок.
The modality of technical programmes will include training, best practice and knowledge sharing, research and policy workshops. Механизм технических программ будет включать учебную подготовку, обмен передовой практикой и знаниями, проведение научных исследований и практикумов по вопросам политики.