Примеры в контексте "Modality - Тсрс"

Примеры: Modality - Тсрс
They were also invited to offer their suggestions on the TCDC modality and enhancement of its application. Им было также предложено внести свои предложения в отношении форм ТСРС и расширения их применения.
TCDC is an active modality in the bilateral relations of a large number of the reporting countries. ТСРС является активной формой двусторонних связей большого числа стран, представивших свои доклады.
Training and education is one area in which TCDC is now a very dominant modality of international technical cooperation. Профессиональная подготовка и просвещение - это область, в которой ТСРС представляет собой явно преобладающую форму международного технического сотрудничества.
The use of experts under the TCDC modality is still very largely constrained by inadequacy of financial resources for TCDC. Использование специалистов в рамках механизма ТСРС по-прежнему весьма сильно ограничивается нехваткой финансовых ресурсов, выделяемых для целей ТСРС.
TCDC is used as a modality in implementation of WHO programmes in all six regions. ТСРС используется в качестве механизма осуществления программ ВОЗ во всех шести регионах.
ILO believes that there has been a fairly stable pattern in the application of the TCDC modality. МОТ считает, что сложилась достаточно стабильная модель применения механизма ТСРС.
These programmes had earlier been identified as the most suitable for the TCDC modality. Было установлено, что эти программы являются наиболее подходящими для использования механизма ТСРС.
Applying the TCDC modality is the obligation of those who design and implement projects and the message has been brought home to all staff. Применение механизма ТСРС является обязанностью тех, кто разрабатывает и осуществляет проекты, что было доведено до сведения всего персонала.
ITU has substantially increased resource allocation for TCDC, which implies greater use of the modality. МСЭ значительно увеличил объем ассигнований на цели ТСРС, что подразумевает более широкое использование этого механизма.
In its own way, WIPO follows the TCDC modality in most of its operations. ВОИС по-своему применяет механизм ТСРС в большинстве своих операций.
At the country level, detailed measures were delineated for promoting and applying the TCDC modality. На страновом уровне были намечены детальные меры по развитию и применению механизма ТСРС.
It issued fresh instructions on application of the TCDC modality in May 1994. В мае 1994 года она распространила новые инструкции по вопросам применения механизма ТСРС.
But almost all delegations singled out financial constraints as the major impediment to wider application of the TCDC modality. Вместе с тем практически все делегации отметили, что финансовые трудности являются самым крупным препятствием на пути более широкого использования механизма ТСРС.
They made a special plea for expansion of the cost-effective TCDC modality with financial support from donor agencies and countries. Они особо отметили необходимость более широкого использования эффективного с точки зрения затрат механизма ТСРС при финансовой поддержке учреждений и стран-доноров.
Donor countries, therefore, needed to play a supportive role in fostering the increased use of the TCDC modality in development cooperation. Поэтому странам-донорам необходимо играть вспомогательную роль при содействии расширению использования механизма ТСРС в рамках сотрудничества в целях развития.
Financial constraints and attitudinal barriers also served as major impediments to the expansion of the application of the TCDC modality. Финансовые трудности и проблемы, связанные с недооценкой значения ТСРС, также являются серьезными препятствиями на пути более широкого применения механизма ТСРС.
Information on successful examples of TCDC projects would also contribute to increased awareness of the importance of the modality. Информация о примерах успешного осуществления проектов ТСРС также способствовала бы более глубокому осознанию значения этого механизма.
The TCDC modality could and should express that determination to act. Форма ТСРС может и должна отражать эту решимость к действию.
It was recommended that the TCDC modality should be integrated in the technical cooperation programmes of the United Nations system. Были высказаны рекомендации необходимости интегрирования механизма ТСРС в программы технического сотрудничества системы Организации Объединенных Наций.
It was also recommended that practical steps be taken to make TCDC the preferred modality in operational activities of UNDP. Высказывались рекомендации относительно принятия практических мер, которые позволили бы сделать ТСРС преимущественным инструментом оперативной деятельности ПРООН.
He stated that the debate was constructive and served to clarify the concept of TCDC both as a philosophy and a modality. Он отметил, что прения были конструктивными и помогли уточнить концепцию ТСРС как теоретически, так и практически.
Its wider application was being facilitated by greater awareness about the value of the modality. Более широкому применению ТСРС способствует более глубокое понимание ценности этого механизма.
Effective use of the TCDC modality would be most welcome. Наибольшее удовлетворение вызвало бы эффективное использование механизма ТСРС.
The Regional Bureau was open to collaboration with other regions using the TCDC modality. Региональное бюро открыто для сотрудничества с другими регионами в использовании механизма ТСРС.
Moreover, greater use must be made of the TCDC modality in the support of cooperation, taking advantage of its cost-effectiveness. Кроме того, необходимо шире использовать форму ТСРС в поддержку сотрудничества, пользуясь его преимуществом в эффективности затрат.