| I can see I was mistaken in coming here. | Вижу, я ошибся, придя сюда. |
| If I'm not mistaken, you're dead. | Если я не ошибся, Вы мертвы. |
| Feel free to tell me I'm mistaken, but whoever sent these has a serious problem. | Не стесняйся, скажи мне, что я ошибся, но кто бы это не отправил, у него серьёзные проблемы. |
| You are diligent, Fabien, but in this case, quite mistaken. | Твоё усердие похвально, Фабьен, но в данном случае ты ошибся. |
| Not mistaken, Mr. coker, just misled. | Не ошибся, мистер Кокер, был введен в заблуждение. |
| Looks like he was mistaken, though. | Впрочем, похоже, он ошибся. |
| I see I have gravely mistaken your character, Dr Enys. | Вижу, я сильно в вас ошибся, доктор Энис. |
| So he's just mistaken about the time. That's all. | Так что он просто ошибся насчёт времени. |
| Secretary-General U Thant was not mistaken. | Генеральный секретарь У Тан не ошибся. |
| Only that I believe him to be utterly mistaken. | Лишь то, что он полностью ошибся. |
| Whoever he is, he's mistaken. | Кто бы он ни был, он ошибся. |
| So I was mistaken when I saw this bag of gifts. | Так я ошибся, когда сказал "мешок подарков". |
| Are you sure Bertrand isn't mistaken? | Вы уверены, что Бертран не ошибся? |
| And if you think to rule here you are mistaken! | Если ты надеялся править, то ошибся. |
| But now I realize I was mistaken | Но теперь я понимаю, что ошибся |
| I was not mistaken: the old man did not refuse the glass he was offered. | Я не ошибся: старик не отказался от предлагаемого стакана. |
| It appears that I'm mistaken, which is very good for you. | Похоже, я всё-таки ошибся. что, естественно, хорошо для вас. |
| And you replied, "I hope I'm mistaken, but it seems he has very clear symptoms". | А ты ответил: "Надеюсь, я ошибся, но у него явные симптомы". |
| Won't he simply think that he was mistaken? | А вдруг он подумает, что просто ошибся? |
| Had no reason to lie, could hardly have been mistaken. | Ему не было смысла лгать и вряд ли он ошибся. |
| I thought I recognized you, but I assumed I was mistaken. | Я подумал, что узнал вас, но потом решил, что ошибся. |
| Moreover, the author maintains that the proposed change in legislation presupposes that the Committee was mistaken in its analysis. | Кроме того, автор утверждает, что предлагаемые изменения в законодательстве заранее допускают, что Комитет ошибся в своем анализе. |
| If I was mistaken... you'll have no one to blame but yourself. | И если я ошибся... вам остается винить только себя |
| Lex, you may have felt that you found a home here, but you were mistaken. | Лекс, может ты и почувствовал, что нашел здесь дом, но ты ошибся. |
| Then would you mind going out again and saying you were mistaken? | Так вернись и скажи, что ошибся. |