Many African military officers attend professional courses in staff colleges and other training institutions in India, including in the recently established Centre for United Nations Peacekeeping in New Delhi. |
Многие африканские армейские офицеры посещали профессиональные курсы в военных учебных заведениях и других учебных заведениях в Индии, в том числе недавно созданный Центр для операций по поддержанию мира в Дели. |
The Conference was attended by police chiefs, senior police and military officers responsible for gender and community policing affairs, as well as members of civil society organizations, the United Nations system, and academia involved from different countries both within and outside Africa. |
В Конференции приняли участие руководители полиции, старшие сотрудники полиции и армейские офицеры, занимающиеся гендерной проблематикой и охраной общественного порядка, а также члены организаций гражданского общества, учреждения системы Организации Объединенных Наций и представители высших учебных заведений из разных стран Африки и других континентов. |
Furthermore, military officers and commanders of security forces often stationed their units at checkpoints and other strategic locations in urban areas so that other units could attack neighbourhoods to loot homes and arrest residents. |
Кроме того, армейские офицеры и командиры подразделений сил безопасности нередко размещали свои подразделения на контрольно-пропускных пунктах и в других стратегических точках городских районов, с тем чтобы другие подразделения могли совершать нападения на пригороды, подвергать разграблению жилища и производить аресты жителей. |
Military units from around were ordered to take part in the rescue efforts. |
Армейские подразделения получили приказ быть готовыми к проведению спасательных операций. |
Military weapon systems are designed to be highly reliable, compact and effective when used by States' forces. |
Армейские вооружения призваны быть высоконадежными, компактными и эффективными, когда они применяются вооруженными силами государств. |
Those are military issue machine guns! |
Это же армейские автоматы! |
On August 16,750 Korean police were stationed on the outskirts of the city to reinforce faltering military lines. |
16 августа 750 служащих южнокорейской полиции, размещённые на окраине города направились на фронт, чтобы усилить колеблющиеся армейские части. |
Barbed wire fences were put up along the borderline, mines were hidden there and military posts were built. |
На линии границы были протянуты заборы из колючей проволоки, заложены мины и установлены армейские посты. Старый город остался под властью Иордании. |
Dual-use systems are generally more available than military systems, but may be difficult to transport and are not geared to fulfil the specific purposes of Al-Qaida. |
Средства двойного назначения, как правило, являются более доступными, чем армейские вооружения, однако их труднее перевозить и они не приспособлены для выполнения конкретных задач, которые ставит организация «Аль-Каида». |
Targets within and outside of the city walls - such as military barracks, private homes, the Chinese Ministry of Communication, forests and even entire villages - were completely burnt down, at an estimated value of 20 to 30 million (1937) US dollars. |
Сжигались объекты внутри и вне городских стен, здание одного из министерств, армейские бараки, леса и прочее имущество, стоимость которого составила от 20 до 30 миллионов долларов США в ценах 1937 года. |
Mr. Malaolu was allegedly punished for news stories published by his paper concerning an alleged coup plot involving Lieutenant General Oladipo Diya, as well as other military officers and civilians who also were convicted by the Tribunal and sentenced. |
Г-н Малаолу, как заявлялось, был наказан за опубликование информации в этой газете относительно предполагаемого заговора, соучастником которого был генерал-лейтенант Оладипо Дайя, а также другие армейские офицеры и гражданские лица, которые также были осуждены трибуналом и которым был вынесен приговор. |
On 4 December 2007, Chhea Nee was released after having been detained since August 2006, in relation to a dispute over unregistered land involving military officers and wealthy businesspeople in Bavel district, Battambang province. |
4 декабря 2007 года на свободу был выпущен некто Чхеа Нее, который содержался под стражей с августа 2006 года в связи со спором из-за незарегистрированных земель в уезде Бавел, провинция Баттамбанг, в котором также участвовали армейские офицеры и богатые предприниматели. |
While the National Guard did not comprise formal military groups that trained every day, the Claimant stated that it did retain a number of formal units, including mechanized brigades, light infantry, medical services units, armoured and educational units. |
Хотя в национальную гвардию не входят чисто армейские подразделения, поддерживающие свою боеготовность на постоянной основе, Заявитель сообщил о том, что в его состав все же входит ряд формальных структур, включая моторизированные бригады, легкую пехоту, медицинские службы, танковые и учебные подразделения. |
Military kids need special attention. |
Армейские дети нуждаются в особом внимании. |
Military personnel currently held key offices in the State attorney-generals' Offices and the Federal Attorney-General's office. |
В настоящее время армейские офицеры занимают ключевые посты в генеральных прокуратурах штатов и Генеральной прокуратуре Мексики. |
Military KrAZ trucks are the vehicles which can even in off-road and extreme temperature conditions well carry over pontoon bridges, missile launchers, radio engineering complexes, can tow artillery systems and transport cargoes of various kinds and staff. |
Армейские КрАЗы - это автомобили, которые даже в условиях полного бездорожья и экстремальных температур, уверенно несут на себе понтонные парки, ракетные и радиотехнические комплексы, другое специальное оборудование, буксируют артиллерийские системы, перевозят различные грузы и личный состав. |
Army concentrations: are army units or formations, beyond company level, deployed outside military barracks for tactical or operational purposes. |
Концентрация войск: армейские подразделения или формирования, численностью свыше роты, развернутые вне казарм в тактических или оперативных целях. |
Their army, militia and political leadership are in military and refugee camps within walking distance of the Rwanda-Zaire border. |
Их армейские подразделения, члены вооруженных формирований и политические руководители находятся в военных лагерях и лагерях беженцев, расположенных в непосредственной близости от руандийско-заирской границы. |
All army divisions and security services engaged in military operations. |
К проведению военных операций привлекались все армейские подразделения и службы безопасности. |
Particularly since the end of 2007, Transitional Federal Government military and security forces have come under increasing pressure from insurgents. |
Особенно начиная с конца 2007 года армейские подразделения и силы безопасности переходного федерального правительства стали подвергаться все большему давлению со стороны повстанцев. |
His experiences in the Artane Boys Band reportedly heavily contributed to the martial beat featured in many of U2's songs, helping to evoke military imagery. |
Подростковый опыт Ларри Маллена в Artane Boys Band существенно повлиял на армейские барабанные ритмы, характерные для многих песен U2, помогая вызвать военные образы. |
While military operations have significantly diminished and security has improved considerably, active army officers are still in charge of the Interior and Defence Ministries that supervise the counter-insurgency operations. |
Хотя масштабы военных действий значительно сократились и безопасность существенно повысилась, боевые армейские офицеры по-прежнему возглавляют министерства внутренних дел и обороны, которые осуществляют надзор за операциями по борьбе с терроризмом. |
After an initial investigation, the army had ordered a military police investigation of the incident, the office said. |
Как сообщил представитель ИДФ, проведя первоначальное расследование, армейские власти приказали военной полиции расследовать этот инцидент. |
It also appears that military and paramilitary groups have allowed transport of only limited amounts of food and other goods in and out of these zones. |
Кроме того, как представляется, армейские подразделения и полувоенные формирования значительно ограничили перевозки продовольствия и других товаров в эти зоны и из них. |
Attempts by regional military authorities to assume control of the situation in the south and to deploy army and police forces continued to face resistance from several armed militias which have rejected calls to disarm. |
Попытки региональных военных властей установить контроль над ситуацией на юге и развернуть там армейские и полицейские силы продолжали наталкиваться на сопротивление со стороны ряда вооруженных боевиков, которые отказывались разоружаться. |