The law, regulating the tax, entered into force on 1-st, September, 2010 and name of the law is The law on micro enterprises tax. |
Закон, регулирующий данный налог, вступил в силу 1 сентября 2010 года и называется Закон о налоге на микропредприятия. |
List of sectors (industries) to which has no right to apply the regime of the micro-enterprise If a person owns shares in several companies, then only one company has the right to become a payer of micro enterprise tax. |
Список отраслей, к которым не применяется режим налога микропредприятий Если физическое лицо является собственником долей в нескольких ООО, тогда только одно ООО имеет право стать плательщиком налога на микропредприятия. |
It encouraged them to ratify and implement Convention No. 100 on Equal Remuneration and Convention No. 111 on Discrimination, and to formulate policies for the creation of job opportunities for women in micro and small enterprises and cooperatives. |
Она призывает страны ратифицировать и применять конвенции NºNº 100 и 111, которые касаются соответственно равного вознаграждения и дискриминации, и разработать такую политику, которая позволяла бы женщинам устраиваться на работу на малые предприятия и микропредприятия и в кооперативы. |
(c) To delete the reference to "micro enterprises" in paragraph 27 (on this point, see also para. 54 above); |
с) в пункте 27 исключить ссылку на "микропредприятия" (по этому вопросу см. также пункт 54 выше); |
Internet usage by enterprises is high (up to 90 per cent) in developed countries and among medium and large enterprises in developing countries, but small and micro enterprises in developing countries are less connected, in particular those in rural areas. |
Степень использования Интернета предприятиями является высокой (до 90%) в развитых странах и в секторе средних и крупных предприятий в развивающихся странах, тогда как малые предприятия и микропредприятия развивающихся стран имеют более ограниченный доступ, в особенности в сельских районах. |
In covering activities of economic organizations, the Central Statistical Office collects data on registered and operating enterprises according to the following groupings; less than 11 people (micro enterprises); between 11-50 employees (small-sized enterprises) and between 51-300 employees (medium-sized enterprises). |
Собирая данные о деятельности экономических субъектов, Центральное статистическое управление группирует информацию о зарегистрированных и действующих предприятиях по следующим признакам: менее 11 работников (микропредприятия); 11-50 работников (малые предприятия) и 51-300 работников (средние предприятия). |
As the United Nations agency specifically mandated to promote the development of manufacturing industries, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) focuses its ICT-related development assistance on micro, small and medium-sized enterprises. |
Являясь учреждением Организации Объединенных Наций, которому конкретно поручено содействовать развитию обрабатывающей промышленности, Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) нацеливает свои связанные с ИКТ мероприятия по содействию развитию на микропредприятия и малые и средние предприятия. |
Micro and small enterprises are not synonymous with the informal sector. |
Микропредприятия и малые предприятия не являются синонимом неформального сектора. |
Micro and small enterprises played a particularly important role in generating new sources of income and ultimately improving the status of women. |
Микропредприятия и малые предприятия играют особенно важную роль в создании новых источников дохода и в конечном счете позволяют улучшить положение женщин. |
Micro enterprises are confronted with the same kind of competitive behaviour as larger enterprises. |
Микропредприятия сталкиваются с теми же видами конкурентного поведения, что и более крупные предприятия. |
Micro enterprises and SMEs needed to have their own credit mechanisms, as their initial capital came from family savings and was not sufficient to ensure continued growth. |
Микропредприятия и МСП должны иметь собственные кредитные механизмы, поскольку источником первоначального капитала для них являются семейные сбережения, которых недостаточно для обеспечения стабильного роста. |
Several times in mass media there has emerged an opinion that the country has to support micro enterprises. |
Уже много раз в СМИ слышали, что государству нужно поддерживать микропредприятия. |
Examples of this are what the Social Fund for Development did when the banks did not respond positively with the request to fund small and micro establishments. |
В качестве примера можно привести действия Фонда социального развития, предпринятые в ответ на отказ банков профинансировать малые и микропредприятия. |
Agricultural banks, rural offices of postal savings institutions, and various development and NGO projects have provided credit, often at subsidized rates, to the rural sector, SMEs and micro enterprises. |
Сельскохозяйственные банки, сельские отделения почтово-сберегательных учреждений кредитуют, нередко по субсидируемым ставкам, хозяйства в сельской местности, МСП и микропредприятия. |
These micro enterprises were potential SMEs, and there was a need to recognize them legally, including through access to credit and collateralization of their assets. |
Такие микропредприятия являются потенциальными МСП, и необходимо, чтобы они получили правовое признание, включая предоставление доступа к кредитам и возможностей получения займов под обеспечение. |
It was observed that women entrepreneurs are a diverse group encompassing both micro enterprises and small and medium-sized enterprises, and "one size does not fit all". |
Было отмечено, что женщины-предприниматели представляют собой неоднородную группу, охватывающую как микропредприятия, так и малые и средние предприятия, а это осложняет выработку единого подхода. |
Micro enterprises with 1-19 employees; |
Микропредприятия с числом занятых 1-19 человек; |
State revenue service Regulation of the Cabinet of ministers Electronic declaration system in Latvia Law on micro enterprise tax Information of State revenue service of Latvia about micro enterprise tax |
Правила кабинета министров Система электронного декларирования в Латвии Закон О налоге на микропредприятия Налог на микропредприятия Служба государственных доходов Латвии |
The 2008 PRS includes the strategic objective of broadening and extending financial services to micro, small and medium enterprises through microfinance. |
Стратегия сокращения масштабов нищеты на 2008 год включает стратегическую цель, заключающуюся в расширении и распространении финансовых услуг на малые, средние и микропредприятия путем микрофинансирования. |
Services suppliers of developing countries face inherent difficulties owing to limited resources, since even their largest service providers are micro and small on the global scale. |
Поставщики услуг из развивающихся стран сталкиваются со свойственными им трудностями, обусловленными ограниченными ресурсами, поскольку даже самые крупные поставщики услуг из этих стран представляют собой малые и микропредприятия на мировом уровне. |
It is aimed at providing vulnerable out-of-school youth with opportunities to run micro business enterprises as a means of poverty alleviation, employment creation and mitigation of inequalities. |
Программа призвана дать молодым людям, не посещающим учебные заведения и находящимся в уязвимом положении, возможность создавать коммерческие микропредприятия в целях уменьшения масштабов нищеты, создания рабочих мест и сокращения неравенства. |
However, for micro and small enterprises to actually access the global electronic commerce market, an enabling legal environment that promotes trust in cross-border electronic transactions and provides an enduring and continuous trading system will need to be developed. |
Однако для того чтобы малые и микропредприятия реально получили доступ к мировому рынку электронной торговли, необходимо создать благоприятные правовые условия, которые будут способствовать повышению доверия к трансграничным электронным сделкам и будут гарантировать наличие надежной и стабильной системы торговли. |
At the micro level, the focus is on providing support and training to enterprises of all kinds, ranging from traditional cottage industry, rural and urban micro-enterprises and SMEs, agro-business and, of course, large-scale industry, including firms with overseas facilities. |
На микроуровне основное внимание уделяется оказанию поддержки и подготовке кадров для всех групп предприятий, включая традиционный надомный промысел, сельские и городские микропредприятия и МСП, агробизнес и, конечно, крупномасштабное промышленное производство, в том числе компании с иностранными филиалами. |
It stresses support to labor-intensive sectors that have priority under government development policies, including micro and small enterprises, cooperatives, and workers' associations, liberal professionals, and low-income micro entrepreneurs in urban and rural areas. |
В этой Программе особое внимание уделяется трудоемким секторам экономики, которые в соответствии с политикой правительства в области развития имеют приоритетное значение, включая микропредприятия и мелкие предприятия, кооперативы и объединения трудящихся, свободные профессии и низкодоходное микропредпринимательство в городских и сельских районах. |
The Federal Micro and Small Enterprises Development Agency and its Regional counterparts also provide short term technical and vocational courses and provide loan and credit services for trainees who organize themselves in Micro and Small Scale Enterprises. |
Федеральное агентство по развитию микропредприятий и малых предприятий и его региональные отделения также организуют краткосрочные курсы профессионально-технической подготовки и предоставляют займы и кредиты учащимся, открывающим микропредприятия и малые предприятия. |