Английский - русский
Перевод слова Merit
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Merit - Достоинство"

Примеры: Merit - Достоинство
Operation Lifeline's fundamental merit lies in the fact that it has established solid, continuous and renewable cooperation between the Sudan on the one hand, and non-governmental and intergovernmental organizations and specialized agencies of the United Nations, on the other. Главное достоинство операции "Мост жизни" заключается в том, что она заложила основу прочного, постоянного и возобновляемого сотрудничества между Суданом, с одной стороны, и правительственными и межучрежденческими организациями и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций - с другой стороны.
These progressive abolitions would also have the merit of restoring respect for article 20 of the Constitution, which embodies the principle of the equality of all citizens before the law and thus before the system of justice. Достоинство этих постепенных упразднений состояло бы еще и в возобновлении соблюдения статьи 20 Конституции, в которой заложен принцип равенства всех граждан перед законом и, таким образом, перед правосудием.
Mr. SHAHI pointed out that, since domestic workers were usually exploited and ignorant of their rights, there was merit in informing them about those rights and ways of securing their enforcement. Г-н ШАХИ отмечает, что, поскольку домашние работники обычно подвергаются эксплуатации и не знают о своих правах, информирование их о таких правах и способах обеспечения их осуществления имеет свое достоинство.
Underscoring the relevance of the project to the work of the three task forces, as well as to the Special Initiative on Africa, ACC noted that the project had the particular merit of integrating science and technology considerations with social concerns. Подчеркивая важность проекта для деятельности трех целевых групп, а также Специальной инициативы по Африке, АКК отметил, что особое достоинство проекта заключается в увязке научно-технических соображений с социальными проблемами.
France proposes instead using the term "basis", which has the merit of focusing on the legal basis for responsibility rather than, for example, on the historical or even psychological origins. Вместо него Франция предлагает использовать термин "основание", достоинство которого заключается в том, что он делает акцент на юридическом обосновании ответственности, а не, например, на исторических или даже психологических истоках.
The Special Rapporteur still believes that this approach has the merit of placing the issue of accountability at the heart of the discussion on forced labour in Myanmar and should continue to be explored. Специальный докладчик полагает также, что достоинство этого подхода заключается в том, что вопрос об ответственности занимает центральное место в обсуждении проблемы принудительного труда в Мьянме, и что необходимо продолжить его изучение.
Camus saw merit in this torment, but I would refer to others who saw it as merely a bodybuilding exercise. Камю усматривал достоинство в этой муке, но я бы сослался на других - на тех, кто усматривал в этом лишь занятие культуризмом.
We therefore note with considerable satisfaction the merit of our current mode of procedure in discussing and assessing the Secretary-General's report: from the high-level session of the Economic and Social Council to this current session of the General Assembly. Поэтому мы с глубоким удовлетворением отмечаем достоинство нынешней процедуры обсуждения и оценки доклада Генерального секретаря: начиная с сессии Экономического и Социального Совета на высоком уровне до нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
We see the prime merit of the human security concept to be that it addresses in a comprehensive manner the three-tiered freedom outlined in the Millennium Declaration: freedom from want, freedom from fear and freedom to live in a healthier and cleaner environment. Мы считаем, что основное достоинство концепции безопасности человека состоит в том, что она позволяет обеспечить на всеобъемлющей основе три уровня свободы, о которых говорится в Декларации тысячелетия: свободы от нужды, свободы от страха и свободы жить в более здоровой и чистой окружающей среде.
Merit has such allure that I seek it wherever I can. А для меня достоинство, имеет такую власть, что я ищу его буквально повсюду.
Most participants saw the merit of this. Большинство участников видели достоинство этого.
Its basic merit is in its procedural accuracies and its reference value. Его основное достоинство - точное отражение процедурных аспектов и наличие полезного справочного материала.
Our enmity is transient, depending upon our masters; but your merit has stamped upon my heart the greatest admiration for yourself. Вражда наша временна и зависит от воли наших хозяев; но достоинство ваше запечатлено в моем сердце величайшим восхищением.
One particular merit of the Act is that it provides for State support for NGOs by way of subsidies, grants and social procurement. Основное достоинство закона "О гарантиях деятельности негосударственных некоммерческих организаций" состоит в том, что он закрепил формы поддержки ННО со стороны государства в виде субсидий, грантов и социальных заказов.
Mr. LAURIE-ESCANDON (Peru) reiterated the view expressed by Canada and stated his opinion that the best approach would be to repeat the wording used in the report of the Second Annual Conference, which had the merit of being clear and simple. Г-н ЛАУРИЕ-ЭСКАНДОН (Перу), поддерживает позицию, выраженную Канадой, и считает, что было бы лучше всего воспроизвести формулировку, употребляемую в докладе второй ежегодной Конференции, достоинство которой состоит в ее ясности и простоте.
What on the contrary constitutes the merit of our theory, is not the fact of its having a correct idea, but of having... been naturally led to conceive this idea. Вопреки всему достоинство нашей теории состоит не в правильности её идей, но в том, что она естественным образом выводит свои идеи.
Because we all are wrong to some extent, we all are also right to some extent. Retrospectively, that was the merit of resolution 1441, but unfortunately it was also its weakness. Оглядываясь назад, можно сказать, что в этом заключалось достоинство резолюции 1441, однако, к сожалению, в этом также состоял и ее недостаток.
Who buy merit and dignity with winks and false gushing. Покупающие честь и достоинство косыми взглядами и лживыми признаньями .
But it has the merit of being the only universal tool for conflict management. Тем не менее, ее достоинство заключается в том, что она является единственным универсальным инструментом по урегулированию конфликтов.
The merit of the draft decision itself is the other reason for our support. Еще одной причиной нашей поддержки является собственно достоинство самого проекта решения.
It has the additional merit of giving fresh impetus to the disarmament process after so many years of stagnation. Кроме того, его достоинство состоит в том, что он, после стольких лет стагнации, генерирует новую разоруженческую динамику.
The Indonesian delegation regard the Amorim proposal, which has not yet gained consensus, as a comprehensive working tool, which has the great merit of reflecting the priorities of member States. Индонезийская делегация рассматривает аморимовское предложение, которое пока еще не снискало себе консенсуса, как компромиссный рабочий инструмент, чье немалое достоинство состоит в том, что он отражает приоритеты государств-членов.
The Kimberley Process also has merit in its approach to the trade in diamonds by creating a certification scheme that validates and regulates the production of rough diamonds. Достоинство Кимберлийского процесса состоит также в том, что заложенный в нем подход к торговле алмазами, предусматривает схему сертификации, которая санкционирует и регулирует производство необработанных алмазов.
If we can have a discussion in the Conference on Disarmament, I see merit in that, because at least there is some follow-up, some expression of positions, and we could get some kind of an outcome from the discussion. Если у нас имеется возможность провести обсуждения на Конференции по разоружению, то я усматриваю в этом достоинство, т.к. по крайней мере здесь имеется некоторый отклик, некоторое изложение позиций, так что мы могли бы получить какую-либо конкретную отдачу от обсуждений.
The proposal made by the United States delegation had the merit of greater clarity, and he would be prepared to support it. He wondered, however, whether delegations would be in a position to accept the proposal at the current stage. Достоинство предложения, сформулированного делегацией Соединенных Штатов, состоит в том, что оно выражает ее более четко, и Координатор готов со своей стороны поддержать его, но он спрашивает, могут ли делегации принять это предложение на данном этапе.