Английский - русский
Перевод слова Merit
Вариант перевода Достоинство

Примеры в контексте "Merit - Достоинство"

Примеры: Merit - Достоинство
If conducted ethically and have merit. Если они проводятся этично и имеют достоинство.
I await your attempt to demonstrate true merit. Увидим, как ты проявишь истинное достоинство.
The only merit in your question, Mr Greene, is that it didn't involve a detailed history of Central Africa. Единственное достоинство вашего вопроса, мистер Грин, заключается в том, что он не содержит деталей истории Центральной Африки.
There was merit in the practical measures set out in the protocol, but they must not become an excuse for not doing more. Конкретные меры, предусмотренные проектом протокола, имеют по крайней мере то достоинство, что они существуют, но ведь надо еще и сделать так, чтобы они не стали предлогом для уклонения от их дальнейшего развития.
We believe that this proposal has the merit of being sufficiently flexible and pragmatic to function as a programme of work. Как мы считаем, достоинство этого предложения состоит в его достаточной гибкости и прагматизме для того, чтобы функционировать в качестве программы работы.
Mr O'Flaherty's proposal had the merit of highlighting the Committee's interest. Предложение г-на О'Флаэрти имеет то достоинство, что оно подчеркивает заинтересованность Комитета.
The merit of the UNICEF approach is that it is preventive or pre-emptive of possible future problems with suppliers. Достоинство этого подхода ЮНИСЕФ заключается в том, что он позволяет предотвратить или предупредить возникновение возможных проблем с поставщиками в будущем.
The secretariat believes that this approach has the merit of providing a greater breadth of description. Секретариат считает, что достоинство этого подхода состоит в обеспечении более широкого описания соответствующих явлений.
That has its merit, right? В этом и есть его достоинство, разве нет?
These have the merit of being reasonable. Их достоинство состоит в их разумности.
However, the second merit can very easily prove to be a shortcoming. Однако второе достоинство очень легко превращается в недостаток.
The report before us has the primary merit of being both concise and complete, and thus its utility is incontrovertible. Главное достоинство представленного нам доклада - его краткость и глубина, поэтому его польза неоспорима.
Its merit lay in the fact that it afforded a multitude of options. Ее достоинство состоит в том, что она создает возможности для широкого выбора.
The Secretary-General believes that this option has considerable merit. Генеральный секретарь полагает, что этот вариант имеет существенное достоинство.
It has the merit of being transparent, clearly structured and verifiable by internal and external audit. Он имеет то достоинство, что является прозрачным, четко структурированным и проверяемым в ходе внутреннего и внешнего аудита.
In particular, my delegation sees merit in the South African approach to include nuclear-weapons material declared as excess and closeddown/decommissioned production and associated facilities. В частности, моя делегация усматривает достоинство южноафриканского подхода во включении ядерно-оружейных материалов, признанных избыточными, равно как и закрытых/списанных производственных и смежных объектов.
We see particular merit in the document's comprehensiveness, and we support the endeavour to handle these complex issues in a system-wide approach. Особое достоинство документа мы видим в его всеобщем охвате, и мы поддерживаем попытку решить эти комплексные проблемы с помощью общесистемного подхода.
Japan emphasized the importance of promoting the steady implementation and universalization of the Convention, whose merit lay in its ability to respond as the international community's problems evolved. Как подчеркивает Япония, важно поощрять неуклонное осуществление и универсализацию Конвенции, чье достоинство состоит в ее способности к реагированию по мере эволюции проблем международного сообщества.
That is a depressing scenario and, of course, none of us here really wants to believe it, but it does have one merit. Такой подход обескураживает, и, разумеется, никто из нас вовсе не хочет верить этому, но он имеет одно достоинство.
Many Whitopians feel pulled by merit, freedom, the allure of privatism - privatized places, privatized people, privatized things. Многих притягивают достоинство, свобода, очарование приватности - приватных мест, людей, вещей.
We see merit, however, in the position of some delegations that such data should be authenticated or in some way officially recognized. Однако мы усматриваем достоинство в позиции некоторых делегаций о том, что такие данные должны аутентифицироваться или так или иначе получать официальное признание.
The merit of the programme approach has been its contribution to focusing the formulation, implementation and the management of the programme components on poverty alleviation. Достоинство программного подхода заключается в том, что он способствует заострению внимания на разработке, осуществлении и управлении компонентами программы, предназначенными для смягчения проблемы нищеты.
But the report has the merit of showing the way and all persons of good will must now make an effort to shoulder their responsibilities. Но достоинство доклада заключается в том, что он показывает направление, и все люди доброй воли теперь должны сделать все возможное, чтобы выполнить свои обязательства.
A reform on this basis would have the merit of making the Council more representative and more effective. Достоинство реформы на этой основе заключалось бы в том, что Совет стал бы более представительным и более эффективным.
The report has the merit of stimulating a debate on many important issues affecting the work of the Commission on Human Rights and its mechanisms. Достоинство этого доклада заключается в том, что он стимулирует обсуждение многих важных вопросов, затрагивающих работу Комиссии по правам человека и ее механизмов.