The preparatory process, as well as the summit itself, offered many insights, ideas and useful recommendations that merit further serious consideration. |
В ходе подготовительного процесса, также как и в ходе самого саммита, было высказано много прозорливых мыслей, идей и полезных рекомендаций, которые требуют дальнейшего серьезного обсуждения. |
If they exist at all, incidents of racial discrimination are minimal and do not merit any further legislation. |
Если и происходят инциденты, связанные с расовой дискриминацией, то они являются незначительными и не требуют дополнительного законодательства. |
We would like to take this opportunity to highlight a few points that, we believe, merit serious consideration. |
Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы привлечь внимание к ряду моментов, которые, по нашему мнению, требуют серьезного внимания. |
The follow-up and implementation merit our continued attention and support. |
Последующие меры и меры по реализации требуют нашего неослабного внимания и поддержки. |
These findings are not conclusive and merit further investigation. |
Эти выводы не являются окончательными и требуют дополнительного изучения. |
Globally, the impact of sewage, physical alteration of coastal and marine ecosystems and high nutrient levels merit the highest priority for action. |
Что касается глобального уровня, то проблемы, связанные с негативными последствиями загрязнения сточными водами, физического изменения прибрежных и морских экосистем и высокого уровня питательных элементов, требуют принятия самых первоочередных мер. |
CEB members point out that these two provisions appear to be contradictory and merit clarification, regardless of the question of creating a second-tier appeal system. |
Члены КСР указывают на то, что эти два положения, как представляется, противоречат друг другу и требуют пояснений независимо от того, как будет решаться вопрос о создании системы апелляции второй инстанции. |
Certain salient points in the Advisory Opinion merit some elucidation and it is specifically with regard to those points that I append this opinion. |
Определенные основные пункты Консультативного заключения требуют некоторого подробного пояснения, и именно в отношении этих пунктов я излагаю свое мнение. |
The emerging issues merit concerted actions at all levels, including: |
Назревающие проблемы требуют принятия согласованных мер на всех уровнях, включая: |
In the view of the Advisory Committee, some of the elements listed under paragraphs 7 and 8 are vague and ambiguous and merit further clarification. |
По мнению Комитета, некоторые элементы, перечисленные в пунктах 7 и 8, носят расплывчатый и двусмысленный характер и требуют дополнительного разъяснения. |
While many issues on the Agency's agenda merit our attention, I shall in this intervention concentrate on just three which my Government regards as the most important and urgent. |
В то время когда многие проблемы, связанные с деятельностью Агентства, требуют нашего внимания, я остановлюсь лишь на трех вопросах, которые мое правительство считает наиболее важными и срочными. |
The work of the Special Court, under the leadership of its President, Ms. Renate Winter, and the completion of its work also merit our support. |
Работа Специального суда под руководством его Председателя г-жи Ренаты Винтер и завершение его работы также требуют нашей поддержки. |
The Team believes there is no reason to maintain the final section of the List as these parties are no longer subject to international sanctions, and merit no further action by Member States. |
Группа считает, что нет необходимости сохранять последний раздел перечня, поскольку указанные в нем лица и организации уже не подлежат международным санкциям и не требуют каких-либо мер со стороны государств-членов. |
Bearing in mind the limits of her mandate, the Special Rapporteur believes that, in view of the particular situation of the classes of immigrants considered in Canada, there are certain cases involving refugee claimants that merit particular attention. |
Сознавая рамки своего мандата, Специальный докладчик полагает, что с учетом особого характера предусмотренных в Канаде категорий мигрантов в ряде случаев ходатайствующие о предоставлении убежища лица требуют особого внимания с ее стороны. |
In the sections below, the Advisory Committee points to a number of issues that, in its view, merit further examination and clarification, on which it recommends that the Sixth Committee provide guidance to the General Assembly. |
В нижеследующих разделах Консультативный комитет указывает на ряд вопросов, которые, по его мнению, требуют дальнейшего рассмотрения и разъяснения и в связи с которыми Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее запросить мнение Шестого комитета. |
Crucially, several issues emerge from the present paper that merit more reflection and ongoing dialogue in order to further develop the evolving notion of development with culture and identity: |
Крайне важно, что в связи с настоящим документом возникает несколько вопросов, которые требуют дополнительного размышления и обсуждения ради поддержания эволюционирующего понятия развития с сохранением культуры и самобытности: |
A clear policy should be established regarding the investigation and prosecution of crimes against foreign workers, distinguishing between cases which merit criminal investigation and prosecution according to the Criminal Law and cases in which investigation and prosecution on the basis of regulatory offences suffices. |
Следует провозгласить четкую политику расследования и уголовного преследования преступлений в отношении иностранных работников, проводить различие между делами, которые требуют расследования и преследования в порядке уголовного производства, и делами, по которым достаточно проведения расследования и преследования в порядке административного производства. |
The recommendations merit our full engagement. |
Рекомендации требуют нашего всестороннего обсуждения. |
I feel there are certain nuances that merit examination. |
Я считаю, что некоторые нюансы требуют более тщательного разбора. |
These recommendations merit serious attention and effective and early implementation. |
Эти рекомендации заслуживают серьезного внимания и требуют эффективного и скорейшего осуществления. |
There are two categories of light weapons that merit special attention. |
Особого внимания требуют к себе две категории легкого оружия. |
Efforts to foster national reconciliation and a greater understanding of the problems of the displaced merit particular praise and should be continued. |
Заслуживают особого упоминания и требуют продолжения усилия, направленные на содействие национальному примирению и более глубокому пониманию проблем перемещенных лиц. |
Global warming or climate change may merit the upmost attention and our concerted effort. |
Глобальное потепление или изменение климата заслуживают нашего самого пристального внимания и требуют наших согласованных усилий. |
The procedures sometimes took far longer but cases that had less merit were generally decided more quickly. |
Иногда эти процедуры требуют значительно большего времени, а дела, требующие меньше внимания, как правило, решаются быстрее. |
Such additional charges cannot be pursued at the Tribunal, but merit prosecution in their own right. |
Разбирательство в связи с такими дополнительными обвинениями не может проводиться в Трибунале, однако они сами по себе требуют обеспечения судебного преследования. |