Английский - русский
Перевод слова Merit
Вариант перевода Заслуга

Примеры в контексте "Merit - Заслуга"

Примеры: Merit - Заслуга
That is, the merit of doing the practices is dedicated to all sentient beings. Таким образом, заслуга от выполнения практик посвящается всем чувствующим существам.
Classical rhetoric had early singled out the critical category of the superficial charmer, whose merit was purely verbal, without underlying substance. Классическая риторика рано выделила критическую категорию поверхностного очарователя, чья заслуга была чисто словесной, без лежащей в основе субстанции.
Our city is finally moving into a new era, in which your merit, Captain. Наш город наконец-то вступает в новую эру, и в этом ваша заслуга, капитан.
The study had the merit of re-emphasizing the search for solutions and improved management techniques. Заслуга исследования заключается в том, что в нем вновь делается упор на поиск приемлемых решений и улучшение методов управления.
That victory - the merit of each member of the expedition. Эта победа - заслуга каждого члена экспедиции.
And what merit is there in telling the truth? А какая заслуга в том, чтобы говорить правду?
Here I was, of course, and a merit of the artist, Lev Milchin whom he didn't leave all life. Здесь была, конечно, и заслуга художника, Льва Мильчина, с которым он не расставался всю жизнь.
But if you give him bragging at all, that arrest Matei my merit, it remain between us. Но если вы ему заявите при всех, что арест Матеи моя заслуга, то это останется между нами.
Our merit consists in the alarming appeal we have made to the world community regarding what has been going on in Kosovo for several years. Наша заслуга состоит в том, что мы обратились к мировому сообществу с призывом, в котором рассказали о тревожном положении в Косово в течение ряда лет.
In his view, such a condition means that candidates with better qualifications may be rejected in favour of others whose only merit is that they meet the gender requirement. По его мнению, такое условие означает, что кандидаты, обладающие лучшей квалификацией, могут быть отклонены в пользу тех, единственная заслуга которых заключается в том, что они отвечают гендерному требованию.
The concerted action of the Peacebuilding Commission to help post-conflict countries prevent a resumption of hostilities and promote reconciliation is of great merit. Согласованные действия по оказанию помощи странам, вышедшим из конфликта, в предотвращении возобновления боевых действий - немалая заслуга Комиссии по миростроительству.
Get used to the fact that if she wants you, it's based on merit. Так что смирись с тем, что если она хочет тебя нанять, то это твоя заслуга.
The great merit of the Secretary-General's report is that it has clarified the scope and complexity of the task before us as well as the urgent need to coordinate international efforts for assistance in mine clearance. Большая заслуга Генерального секретаря заключается в том, что в его докладе не только даны разъяснения относительно масштабов и сложности задачи, стоящей перед нами, но и отмечена настоятельная необходимость координации международных усилий по оказанию помощи в разминировании.
Mr. MOKTEFI (Algeria) said that the chief merit of the report of JIU would be to stimulate debate on the various ideas it contained. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит о том, что главная заслуга доклада ОИГ заключается в том, что благодаря ему активизируется обсуждение различных содержащихся в нем идей.
Being entrusted with seeking the truth rather than justice, they have the merit of revealing the mechanics of a system of violation of human rights, among other things by identifying the entities and authorities involved, reconstructing their role and preserving the evidence. Заслуга таких комиссий заключается в том, что, стремясь скорее к установлению истины, чем справедливости, они выявляют механизмы системы нарушений прав человека, в частности, устанавливая причастные к таким нарушениям учреждения и административные органы, определяя их роль и сохраняя доказательства.
The merit of those commissions is not a detailed and definitive narrative of all the violent events in a civil conflict, because after a certain amount of time it is very difficult to reconstruct exactly what happened. Заслуга этих комиссий состоит не в детальном и конкретном перечислении всех заседаний, совершенных в ходе гражданского конфликта, поскольку по прошествии определенного времени очень трудно восстановить точную картину того, что произошло.
Its greatest merit lies in combining the resolve and the efforts of other institutions of the State, of civil society - particularly persons living with HIV/AIDS - of the academic world and of scientific societies. Ее величайшая заслуга заключается в сочетании решимости и усилий других государственных институтов, гражданского общества - особенно лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом - академического мира и научных обществ.
The merit of this organization is to have publicized the danger of this type of practice, thereby leading to an open debate in the media. Заслуга этой организации состоит в обнародовании опасности такого вида практики, что в итоге привело к открытым обсуждениям в средствах массовой информации.
We believe that the great merit of the Peacebuilding Commission lies precisely in the establishment of direct dialogue with national Governments, ensuring their national ownership and responsibility for peacebuilding processes. Полагаем, что большая заслуга Комиссии состоит именно в налаживании прямого диалога с национальными правительствами, обеспечении их ведущей роли и ответственности за миростроительный процесс.
The 1996 Constitution also has the merit of having dispelled the uncertainty over the value attached to human rights in the preamble to the 1972 Constitution. Заслуга Конституции 1996 года также состоит в том, что она устранила неясности в вопросе о ценности прав, изложенных в преамбуле Конституции 1972 года.
As we all know, the merit and success of the London Conference was the definition of a new contract between the international community and Afghanistan, adapted to the new context in which the Afghans are now managing their affairs. Как всем нам известно, заслуга и успех Лондонской конференции заключались в разработке новой договоренности между международным сообществом и Афганистаном, приведенной в соответствие с новыми условиями, в которых афганцы сейчас управляют своими делами.
Professional achievements of Kyiv Audit Group is an undisputable merit to its highly qualified team who are the main asset of the firm. Профессиональные достижения Киевской Аудиторской Группы - бесспорная заслуга ее высококвалифицированного коллектива, который является главным активом Компании.
All the good things we can remember from our childhood is the merit of our parents. Все, что мы сами можем вспомнить светлого, доброго из своего детства - заслуга наших родителей.
All the musicians appear in some new, specific and delicate light - and, I believe, this is a merit of Lebedeva as a composer. В каком-то новом, особенном и тонком свете проявляются все музыканты - и, думаю, это заслуга Лебедевой как композитора.
The effective work on the realization of the development program of the minefield is a merit of the whole staff of our enterprise, as the manager of the minefield Rinat Aslyamov admitted. Эффективная работа по реализации программы развития производства - заслуга всего коллектива нашего предприятия, - отметил начальник рудника Ринат Аслямов.