Baron Oscar Dickson, or Oskar Dickson (December 2, 1823 - June 6, 1897) was a Swedish magnate, bulk merchant, industrialist and philanthropist from a family of Scottish origin. |
Oskar von Dickson, 2 декабря 1823 - 6 июня 1897) - шведский магнат, купец, коммерсант, промышленник и филантроп шотландского происхождения. |
I'm the boss of this town's merchant association! |
Я главный купец торгового района этого города! |
Judith defended Julian at the IRS hearing dressed like Portia from The Merchant of Venice. |
Джудит защищала Джулиана на на судебном заседании в костюме из спектакля «Венецианский купец». |
He performed with Joseph Papp's Public Theater in productions of Shakespeare's plays, such as The Tempest, The Merchant of Venice and As You Like It. |
Ричард начал работать в публичном театре Джоя Папа в спектаклях по Шекспиру Буря (The Tempest), Венецианский купец (The Merchant of Venice) и Как вам это понравится (As You Like It). |
Biggest merchant in the colony. |
Я самый богатый купец в колонии. |
Mr. I. Lyakhov, a merchant from Yakutsk, discovered this island in 1770. |
Иван Ляхов, купец из Якутска, открыл этот остров в 1770 году. |
The legend remained that the merchant built the monastery for the sixteen-year-old daughter who wished to move away from the world. |
Существует предание, что купец построил монастырь ради своей шестнадцатилетней дочери, которая пожелала удалиться от мирской жизни. |
The major Rostov merchant Stepan Fyodorovich Gench-Ogluev decided to build a revenue house. |
В конце 1870-х годов крупный ростовский купец Степан Фёдорович Генч-Оглуев решил построить собственный доходный дом. |
The other half of the plot was purchased by merchant E. F. Kippen and in 1817-1819 he built a manor house with a classical portico there. |
Другую половину участка приобрёл купец Е. Ф. Киппен и в 1817-1819 годах построил там усадебный дом с классическим портиком. |
Tasman, his navigator Visscher, and his merchant Gilsemans also mapped substantial portions of Australia, New Zealand and the Pacific Islands. |
Тасман, его капитан Вискер и купец Гилсманс также нанесли на карту отдельные участки Австралии, Новой Зеландии и тихоокеанских островов. |
For example, in the 60s of the 18th century a Kizlyar merchant Melkum Davydov was a tax-farmer in Kostek and paid 70 rubles. |
Так, в 60-х годах XVIII века кизлярский купец Мелкум Давыдов держал пошлинный откуп в Костековском владении, за который платил 70 рублей. |
He was eventually recognised by a merchant passing through the islands, and his true identity was revealed. |
В итоге его узнал купец, проплывавший мимо островов, и его истинная личность была раскрыта. |
The merchant Joopijang stored salt away in order to increase the prices and almost started a riot. |
Купец Чу Пи Чжан сокрыл запас соли, дабы спекулировать ею на рынке, что чуть не вызвало смуту. |
In 1949 the arch of the gate was restored by Hosein Igar, a merchant also known as E'temad Al-Tejar. |
В 1949 году купец Хосейн Игар, также известный под именем Этемад аль-Теджар, восстановил арку ворот. |
In April, 1886 a Chelyabinsk merchant named Balakshin asked Governor Pedashenko if Elpatyevsky could be allowed to accompany him to Lake Shira. |
21 апреля 1886 года челябинский купец Балакшин попросил губернатора И. К. Педашенко разрешить ссыльному врачу сопровождать его на озеро Шира. |
Woksan, an Armenian merchant who had amassed a fortune from trade with the Nawab of Arcot, invested a great amount in buildings. |
Воксан, армянский купец, скопивший состояние благодаря торговле с Навабой Арко, инвестировал большие суммы в здания и сооружения. |
The merchant misinterpreted the handwriting, understanding it to be a trade-name taken from the river Tweed that flows through the Scottish Borders textile area. |
Читая рукопись, купец неверно разобрал слово и решил, что речь идёт о торговой марке по названию реки Твид (англ. Tweed), протекающей в области Скоттиш-Бордерс - регионе с развитой текстильной промышленностью. |
1850s - A Hindu Sindhi merchant, Shri Pammull, built a family opal trade in Melbourne that has prosperously continued with his third-to fourth-generation descendants. |
1850 - Индуистский синдх купец, Шри Раммулл, поселился с семьей Мельбурне, и занялся торговлей, его дело продолжили потомки в третьем и четвёртом поколении. |
Some years later, the merchant hears that one of the trade ships he had sent has arrived back in port, having escaped the destruction of its companions. |
Спустя несколько лет купец слышит, что одно из его торговых судов, которые он отправлял с товаром, прибыло обратно в порт, избежав участи своих сотоварищей, поэтому он возвращается в город, чтобы узнать, стоит ли корабль что-нибудь в денежном выражении. |
It forms a full-length double portrait, believed to depict the Italian merchant Giovanni di Nicolao Arnolfini and his wife, presumably in their home in the Flemish city of Bruges. |
Считается, что на нём изображены купец Джованни ди Николао Арнольфини и его жена, предположительно в их доме в Брюгге. |
At the end of the 19th century, the owner of the estate was a merchant Nikolai Osipovich Sushkin, in which new decorative elements appeared on the facades and interiors of the house. |
В конце XIX века владельцем усадьбы стал купец Николай Осипович Сушкин, при котором на фасадах и в интерьерах дома появились новые декоративные элементы. |
At the beginning of the 20th century, the merchant Ivan Vasilyevich Kateri became the owner of the house. |
В начале ХХ века владельцем дома стал купец Иван Васильевич Кафери. |
The merchant took into consideration the fact that the native citizens of ancient Novgorod were reputed for great skills in producing excellent vodka, which amused overseas connoisseurs of alcoholic beverages since 13th-15th centuries. |
Купец правильно учёл то, что жители древнего Новгорода всегда славились умением производить отличную водку, которая ещё в XIII-XV веках удивляла своим высоким качеством избалованных заморских торговых гостей. |
The merchant begs to be set free, revealing that he had only picked the rose as a gift for his youngest daughter. |
Купец просит о помиловании, утверждая, что он взял розу только в качестве подарка для своей младшей дочери. |
A man who thus suffers chronic separation from his wife, such as a traveling merchant, may "marry" another woman where he lives and set up a separate household with her. |
Мужчина, который постоянно находится в разлуке с женой, например, купец, может жениться на другой женщине и вести с ней отдельное домашнее хозяйство. |