Английский - русский
Перевод слова Merchant

Перевод merchant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговый (примеров 53)
At the end of 1999, the world merchant fleet had reached 777.8 million deadweight tons. В конце 1999 года мировой торговый флот достиг уровня 777,8 млн.
In 1666 the English Admiral Robert Holmes burnt a Dutch merchant fleet of 130 ships (Holmes's Bonfire), that had taken refuge in the Vlie, mistakenly supposing the English could never find their way through the treacherous shoals along its coastline. В 1666 году английский адмирал Роберт Холмс сжёг голландский торговый флот из 130 кораблей (Костёр Холмса), который укрылся во Вли, ошибочно полагая, что англичане никогда не смогут найти путь через коварные отмели вдоль береговой линии.
The Spanish admiral Miguel de Horna, commander of the Armada of Flanders, intercepted an important Anglo-Dutch merchant convoy of 44 vessels escorted by six warships, destroying or capturing 20 of them, and returned safely to his base in Dunkirk. В преддверии боя испанский адмирал Мигель де Орна, командир Фландрской армады, перехватил важный англо-голландский торговый караван из 44 судов в сопровождении 6 кораблей и благополучно вернулся на свою базу в Дюнкерк.
As a result, Kettler established one of the largest merchant fleets in Europe, with its main harbours in Windau (today Ventspils), and Libau (today Liepāja). Кеттлер создал довольно крупный торговый флот в Европе, с главными портами в Виндаве (сегодня Вентспилс) и Либаве (ныне Лиепая).
Snyder is named for merchant and buffalo hunter William Henry (Pete) Snyder, who built a trading post on Deep Creek in 1878. Снайдер назван в честь торговца и охотника на буйволов Уильяма Генри «Пита» Снайдера, построившего торговый пост на берегу ручья Дип-Крик (англ. Deep Creek) в 1878 году.
Больше примеров...
Торговец (примеров 102)
The merchant then goes to the marketplace and finds Death, and asks why she made the threatening gesture to his servant. Торговец после этого идёт на рынок, находит смерть, и спрашивает, почему она сделала угрожающий жест.
So Mr... Retaya. Your papers indicate that you're a merchant. Итак, мистер Ретайя, ваши бумаги говорят, что вы торговец.
Well, I'm a merchant, you're my victualler. Я торговец, ты - мой поставщик.
[Merchant] You can't do this! [Торговец] Вы не имеете права!
Six days rowing and we got picked up by a merchant men. Шесть дней на веслах, нас подобрал какой-то торговец, хороший парень.
Больше примеров...
Купец (примеров 112)
A long time ago, there was a rich merchant and his beautiful wife who lived happily in a big house. Давным-давно жил-был богатый купец со своей красивой женой, они жили счастливо в большом доме.
Also hereditary honorary citizen of Taganrog, the merchant Ivan Tsysarenko - possibly Tikhon Tsysarenko's son is mentioned. Упоминается также потомственный почетный гражданин Таганрога, купец Иван Цысаренко - вероятно сын Тихона Цысаренко.
The crown jewels of England are a prize any merchant would covet. Королевские драгоценности Англии - это трофей, который желает любой купец.
You're a merchant, and more power to you. Ты купец, и у тебя больше власти.
In 1845, Phoebe's father, a Cincinnati merchant, gave his daughter $1,000, enough to buy the family a farm. В 1845 году отец Фиби, матери Эзры, купец из Цинциннати, подарил ей 1000 долларов, которых хватило на покупку семейной фермы.
Больше примеров...
Коммерсант (примеров 12)
It was said that the merchant could commit beforehand to be bound by the outcome of the third stage. Было заявлено, что коммерсант может заранее взять на себя обязательство в отношении результата третьего этапа.
No, I'm not a speed merchant. Не, я не самый быстрый коммерсант
A major Ugandan merchant, specialising in the products of the Budongo forest and the timber trade, claims he has lost his share of the market. Один крупный угандийский коммерсант, специализирующийся на заготовке леса в Будонго и торговле древесиной, заявил о потере своей доли рынка.
Under yet other systems, the consequence is an extension of the period within which a consumer may avoid the contract, which does not begin to run until the time when the merchant has complied with its obligations. Есть также системы, где последствия заключаются в продлении срока, в течение которого потребитель может расторгнуть договор: отсчет этого срока не начинается до тех пор, пока коммерсант не выполнит свои обязанности.
He's a merchant, OK, but he's my merchant. Он, конечно, коммерсант, но он мои коммерсант.
Больше примеров...
Коммерческих (примеров 14)
Calls upon the Transitional Federal Government (TFG) to consider banning all trade by large merchant vessels with Al-Shabaab controlled ports; призывает Переходное федеральное правительство (ПФП) рассмотреть возможность запрета всей торговли с применением крупных коммерческих судов в контролируемых группировкой «Аш-Шабааб» портах;
While in Central and Eastern Europe it is difficult to secure project financing on merchant basis, the classical power purchase agreement of the 1990's is not anymore possible. Хотя в Центральной и Восточной Европе сложно получить проектное финансирование на коммерческих условиях, теперь уже невозможно применять традиционные соглашения о покупке электроэнергии по модели 1990-х годов.
These securities were scattered all over the world in banks, pension funds, merchant banks, speculation funds and hedge funds, which were particularly fond of them. Эти ценные бумаги были разбросаны по всему миру в банках, пенсионных фондах, коммерческих банках, спекулятивных фондах и хеджевых фондах, которые особенно увлекались этими бумагами.
Over US$ 100 billion has been lost by the merchant power plants up to 2002 in the United States of America, United Kingdom, etc due to the falling wholesale prices. До 2002 года в Соединенных Штатах Америки, Соединенном Королевстве и других странах убытки коммерческих электростанций из-за снижения оптовых цен превысили 100 млрд. долл. США;
An example is the Law Merchant derived from the "Pie-Powder" Courts, named from a corruption of the French pieds-poudrés ("dusty feet") implying ad hoc marketplace courts. К примеру, именно так создавалось раннее торговое право (Law Merchant) в коммерческих судах Pie-Powder Courts (искажённое французское «pieds-poudrés» - «пыльные стопы», означающее «специальные коммерческие суды»).
Больше примеров...
Купеческой (примеров 11)
Pavel Tikhonovich came from merchant family of honorary citizens of the city. Павел Тихонович происходил из купеческой семьи почетных граждан города.
In 1235 Henry III constituted it a free borough, granting a guild merchant and other privileges. В 1235 году Генрих III сделал его свободным районом (боро), с предоставлением купеческой гильдии и прочих привилегий.
This merchant's headquarters is nearly 500 years old and still doing business. Этой купеческой штаб-квартире 500 лет, и она до сих пор в бизнесе.
The head of a merchant family wants you to come into his household. Глава купеческой фамилии Хочет, чтобы вы вошли в его дом.
This small museum was the pre-revolutionary summer home of the Iliana merchant family. Этот небольшой музей, в дореволюционное время, был летним домом купеческой семьи Ильина.
Больше примеров...
Купеческих (примеров 13)
The merchant families have grown frustrated. В купеческих семьях начало расти недовольство.
Providing panoramic view on the life of the Old Believers in the mid-19th century Zavolzhye and telling the stories of several local merchant families during the first decade of the rise of capitalism in Russia, the novel became immensely popular in its time. Показывая панорамный взгляд на жизнь старообрядцев в Заволжье середины XIX века и рассказывая истории нескольких местных купеческих родов в течение первого десятилетия подъёма капитализма в России, роман стал чрезвычайно популярным в своё время.
In 1772, Prokofi Akinfiyevich Demidov turned to Catherine II with a suggestion to open as part of the Moscow Foundling Home an "Educational School for Children from Merchant Families for Commerce." В 1772 году Прокофий Акинфиевич Демидов обратился к Екатерине II с предложением открыть при Воспитательном Доме в Москве «Воспитательное Училище из Купеческих детей для коммерции».
The house of the "merchant wives Afimya and Irina Chizhovy" appeared in Staromonetny Lane at the beginning of the XIX century. Дом «купеческих жён Афимьи и Ирины Чижёвых» появился в Старомонетном переулке в начале XIX века.
Even northern cities and states were also notable for their merchant republics, especially the Republic of Venice. Но и северные города-государства были достойны особого внимания в связи с феноменом купеческих республик, в особенности Венецианская республика.
Больше примеров...
Коммерческие (примеров 10)
Belcher's merchant interests included the occasional trafficking in slaves. Коммерческие интересы Белчера включали нерегулярную торговлю рабами.
But big merchant banks founded financial institutions with much more flexible structures and which, preferably, resort to new financial instruments. Однако крупные коммерческие банки основали финансовые институты, имеющие гораздо более гибкие структуры и прибегающие по преимуществу к новым финансовым инструментам.
Some delegations reiterated the view expressed in earlier sessions of the Working Group that the chapter on jurisdiction was unnecessary as a whole, with some suggesting that merchant parties had equal bargaining power and would simply subrogate any claims to their insurers. Некоторые делегации вновь повторили уже высказывавшееся на предыдущих сессиях Рабочей группы мнение, что необходимости в главе о юрисдикции вообще не имеется, а другие выразили точку зрения о том, что коммерческие стороны обладают равными переговорными позициями и просто передадут любые имеющиеся у них требования страховщикам.
Merchant banks And yachts at Cannes Коммерческие банки и яхты в Каннах
The institutional players include a central bank, commercial banks, merchant banks, discount houses and a host of other financial and non-bank financial institutions, including the capital market as well as numerous types of informal finance. В число институциональных субъектов входят центральный банк, коммерческие банки, торговые банки, вексельные конторы и множество других финансовых учреждений банковского и небанковского типа, включая рынок капитала, а также многочисленные виды неформальных финансовых учреждений.
Больше примеров...
Merchant (примеров 21)
It is standart page of payment through Liberty Reserve Merchant. Это стандартная страница оплаты через Liberty Reserve Merchant.
The frigate Marmaduke and Norway Merchant were sunk above the chain; the large Sancta Maria (former VOC-ship Slot van Honingen of 70 cannon) foundered while being moved for the same purpose. Фрегаты Marmaduke, Norway Merchant и Sancta Maria (бывший голландский Slot van Honingen) были затоплены выше цепи.
A merchant account is an agreement with a bank that allows you to accept payment by credit and debit card. Merchant account - это специальный, открываемый продавцом, транзитный счет в банке-эквайрере, который позволяет принимать платежи по банковским картам.
If you wish to accept online credit card and debit card payments on your website you must set up a merchant account with an acquiring bank. Для того чтобы получить возможность принимать онлайн-платежи на вашем интернет-сайте, вам необходимо получить Merchant Account в банке-эквайрере.
Here is a list of order timings: creation time, time when order have been paid throurgh Liberty Reserve Merchant and when order was processed and closed by service. В списке отображается время создания заявки, время оплаты её Вами через Liberty Reserve Merchant и время, когда заявка была обработана и закрыта сервисом.
Больше примеров...
Мершант (примеров 10)
Ms. Merchant said that, in the interests of both peace and development, Member States should work constructively to implement the Panel's recommendations. Г-жа Мершант говорит, что в интересах мира и развития государства-члены должны наладить конструктивное сотрудничество, с тем чтобы осуществить рекомендации Группы.
Ms. Merchant (Norway) said that her delegation had no problem with the text but would support a brief suspension in a spirit of cooperation. Г-жа МЕРШАНТ (Норвегия) говорит, что у ее делегации нет возражений по тексту, однако она готова поддержать предложение о коротком перерыве, действуя в духе сотрудничества.
Ms. Merchant (Norway) expressed appreciation to the Board of Auditors for the quality of its work, which it had maintained despite the ever-increasing demands made of it. Г-жа Мершант (Норвегия) выражает признательность Комиссии ревизоров за качество ее работы, которое той удавалось поддерживать несмотря на все возрастающие требования к ней.
Ms. Merchant said that, speaking on behalf of the sponsors, in the third preambular paragraph of the draft resolution, after the words "internally displaced persons", the phrase "including in long term displacement situations", should be inserted. Г-жа Мершант, выступая от имени авторов проекта резолюции, говорит, что в третьем пункте преамбулы после слов "внутренне перемещенных лиц" следует добавить слова "в том числе в случаях, связанных с длительным перемещением".
Ms. Merchant said that peacekeeping was a core task of the United Nations. Norway remained committed to supporting United Nations peacekeeping missions and had contributed to many trust funds established over the years in connection with such missions. Г-жа Мершант говорит, что поддержание мира является одной из ключевых задач Организации Объединенных Наций. Норвегия по-прежнему привержена делу поддержки миротворческих миссий Организации Объединенных Наций и вносит взносы во многие целевые фонды, учрежденные в прошедшие годы в связи с такими миссиями.
Больше примеров...
Продавец (примеров 10)
You'd think a diamond merchant hires a security guard, he does some kind of background check. Очевидно, что когда продавец бриллиантов нанимает охранника, он проверяет его прошлое.
The coal merchant says he won't give us any more coal until we pay off the old bill. Продавец сказал, что не даст нам больше, пока мы не отдадим долг.
MERCHANT OF THE FOUR SEASONS 2.40 a kilo! ПРОДАВЕЦ ЧЕТЫРЕХ ВРЕМЕН ГОДА Всего 2 марки 40 за килограмм!
There was once a toy merchant. Жил был продавец игрушек.
The seller, a Chinese company entered into a contract with the buyer, an American company, and with the merchant middleman, another American company, for sale of children's jackets. Продавец, компания из Китая, заключил договор о купле-продаже детских курток с покупателем, компанией из США, и с еще одной компанией из США, торговым посредником.
Больше примеров...
Продавца (примеров 14)
The difference represents the trade margin as output of the merchant. Разница представляет собой торговую наценку как продукцию продавца.
He attended the Lycée Henri-IV, then worked as a merchant and stockbroker before starting to write plays. Учился в Лицее Генриха IV. Прежде чем начать писать, работал в качестве продавца и биржевика.
They also rented physical addresses from companies which rent virtual offices, such as formerly Regus, for each merchant account. Они также имели физические адреса у компаний, сдающих в аренду виртуальный офис, по каждому из счетов продавца.
In a typical scheme, a customer purchased goods or services from a merchant who was enabled to access the payment gateway. Классическая схема при этом выглядит следующим образом: покупатель приобретает товар или услугу у продавца, имеющего доступ к платежному порталу.
'I got it from a wise old herb merchant 'on one of my many travels.' Я купила это у старого мудрого продавца трав в одно из моих многочисленных путешествий.
Больше примеров...