Английский - русский
Перевод слова Merchant

Перевод merchant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговый (примеров 53)
The merchant fleet, initially government property, has been sold to private investors and shipping companies and continues to operate successfully. Торговый флот, который первоначально принадлежал правительству, был продан частным инвесторам и судоходным компаниям и продолжает успешно функционировать.
A Spanish squadron of 14 gunboats with a mistico as flagship, commanded by Francisco Mourelle de la Rua, attacked a British merchant convoy escorted by several Royal Navy warships, among them a 74-gun ship of the line. Испанская эскадра из 14 канонерских лодок, с мистико в качестве флагмана, под командованием Франсиско де ла Руа, напала на британский торговый конвой, который сопровождали несколько военных кораблей Королевских флота, и среди них 74-пушечный линейный корабль.
In the specific area of remote sensing applications in the transport sector (civil aviation, the merchant navy and meteorology), national space activities are concerned in particular with Earth observation, location and positioning, and data-gathering and transmission. З. Что касается применения дистанционного зондирования в сфере транспорта (гражданская авиация, торговый флот и метеорология), то основное внимание в рамках национальной космической деятельности уделяется вопросам наблюдения Земли, определения и обнаружения местоположения, а также сбора и распространения данных.
Then returned to the merchant navy and in 1767 aboard the ship Auguste take a cruise along the coast of Africa, near Cape St. Philip was in a shipwreck more than four months and get to Marseille, losing half the crew from scurvy. Затем вернулся в торговый флот, и в 1767 году на корабле «L'Auguste» совершил круиз вдоль побережья Африки, но недалеко от мыса Святого Филиппа попал в кораблекрушение и более четырёх месяцев добирался до Марселя, потеряв половину команды от цинги.
He went into the merchant service. Он пошел в торговый флот.
Больше примеров...
Торговец (примеров 102)
His father, a wealthy Philadelphian merchant, was serving in Spain as a naval agent for the U.S. government. Его отец, богатый филадельфийский торговец, служил в Испании военно-морским агентом правительства США.
The Venetian pearl merchant Gasparo Balbi visited the area in 1580 and mentioned Dubai (Dibei) for its pearling industry. Венецианский торговец жемчугом Гасперо Балби, побывавший в этих краях в 1580 году, описывая ловлю жемчуга, упоминал Дубай (Dibei).
[Merchant] You can't do this! [Торговец] Вы не имеете права!
Two weeks later, the merchant discovers the credit card authorization centre has charged back the value of the purchase, citing fraud. Спустя две недели торговец обнаруживает, что центр идентификации владельцев кредитных карт отозвал сумму, равную стоимости покупки, ссылаясь на мошенничество.
Beside, is it a poor wine merchant who drink up his own wares К тому же, что это за торговец, который выпивает сам свое вино.
Больше примеров...
Купец (примеров 112)
The merchant Chilikin built the new house down the street of Chekhov, 30 after the 1850s. Купец Чиликин построил новый дом по улице Чехова, 30 после 1850-х годов.
In current local references, Thomas Cana is known as "Knayi Thomman" or "Kanaj Tomma", meaning Thomas the merchant. В настоящее время Фому Канского также называют «Knayi Thomman» или «Kanaj Tomma», что означает 'Томас купец'.
If he hears it said that a Berber merchant frequents them or does business with them, he confiscates his goods. Если он услышит это, он сказал, что берберский купец часто посещает их или ведет с ними дело, он конфисковывает свои товары».
Once upon a time, there was a rich merchant. Давным-давно жил был богатый купец.
The next owner of the site with all the buildings and the garden was M. A. Kusovnikov, a merchant. Следующим хозяином участка со всеми строениями и садом стал купец М. А. Кусовников.
Больше примеров...
Коммерсант (примеров 12)
Folks tell me I'm just a born merchant. Знакомые говорят, что я - прирождённый коммерсант.
No, I'm not a speed merchant. Не, я не самый быстрый коммерсант
It is also important to cite article 47 of the Constitution which provides that every author, inventor, producer or merchant shall temporarily enjoy exclusive ownership of his work, invention, trademark or trade name, in accordance with the law. Важно также сослаться на статью 47 Конституции, согласно которой любой автор, изобретатель, предприниматель или коммерсант в течение определенного времени пользуется исключительным правом собственности на свой труд, изобретение, торговую марку или торговый знак в соответствии с законом.
A major Ugandan merchant, specialising in the products of the Budongo forest and the timber trade, claims he has lost his share of the market. Один крупный угандийский коммерсант, специализирующийся на заготовке леса в Будонго и торговле древесиной, заявил о потере своей доли рынка.
He's a merchant, OK, but he's my merchant. Он, конечно, коммерсант, но он мои коммерсант.
Больше примеров...
Коммерческих (примеров 14)
Calls upon the Transitional Federal Government (TFG) to consider banning all trade by large merchant vessels with Al-Shabaab controlled ports; призывает Переходное федеральное правительство (ПФП) рассмотреть возможность запрета всей торговли с применением крупных коммерческих судов в контролируемых группировкой «Аш-Шабааб» портах;
These securities were scattered all over the world in banks, pension funds, merchant banks, speculation funds and hedge funds, which were particularly fond of them. Эти ценные бумаги были разбросаны по всему миру в банках, пенсионных фондах, коммерческих банках, спекулятивных фондах и хеджевых фондах, которые особенно увлекались этими бумагами.
By 1669, the VOC was the richest private company the world had ever seen, with over 150 merchant ships, 40 warships, 50,000 employees, a private army of 10,000 soldiers, and a dividend payment of 40% on the original investment. К 1669 году компания была самой богатой частной фирмой, которую мир когда-либо видел, включая свыше 150 коммерческих судов, 40 военных кораблей, 50000 служащих, частную армию из 10000 солдат.
To create more jobs in the economy, I proposed that governments establish a class of banks that would acquire the lost art of financing investment projects in the business sector - the type of financing the old "merchant" banks did so well a century ago. Чтобы создать больше рабочих мест в экономике, я предложил, чтобы правительства учреждали специальные банки, которые бы овладевали утраченным искусством вложения капитала в проекты делового сектора - такой тип финансирования старых коммерческих банков неплохо работал столетие назад.
An example is the Law Merchant derived from the "Pie-Powder" Courts, named from a corruption of the French pieds-poudrés ("dusty feet") implying ad hoc marketplace courts. К примеру, именно так создавалось раннее торговое право (Law Merchant) в коммерческих судах Pie-Powder Courts (искажённое французское «pieds-poudrés» - «пыльные стопы», означающее «специальные коммерческие суды»).
Больше примеров...
Купеческой (примеров 11)
Wintour was named after her maternal grandmother, Anna Baker (née Gilkyson), a merchant's daughter from Pennsylvania. Винтур была названа в честь бабушки по материнской линии, Анны (Gilkyson) Бейкер, купеческой дочери из Пенсильвании.
It was more a confederation of commercial cities, each with its own internal elite, merchant communities and trade connections. Его устройство было больше похоже на конфедерацию торговых городов, каждый со своей собственной элитой, купеческой общиной и торговыми связями.
The head of a merchant family wants you to come into his household. Глава купеческой фамилии Хочет, чтобы вы вошли в его дом.
The first known image of the building on Malaya Yakimanka was found on the plan of ownership of the merchant wife Tatyana Evdokimova and is dated 1772. Первое известное изображение здания на Малой Якиманке обнаружено на плане владения купеческой жены Татьяны Евдокимовой и датировано 1772 годом.
This small museum was the pre-revolutionary summer home of the Iliana merchant family. Этот небольшой музей, в дореволюционное время, был летним домом купеческой семьи Ильина.
Больше примеров...
Купеческих (примеров 13)
According to article 3 of the decree, the property of the noble-class institutions, merchant and petty-bourgeois societies was transferred to the respective local and city governments. Согласно ст. З декрета имущество дворянских сословных учреждений, купеческих и мещанских обществ было передано в распоряжение соответствующих земских и городских самоуправлений.
On the banks of the Velikaja river, on the hills, above the lakes 12 small fortresses were erected to secure merchant caravans. Вдоль Великой, по холмам над озерами, были поставлены двенадцать небольших крепостей, оберегавших безопасность купеческих караванов.
The house of the "merchant wives Afimya and Irina Chizhovy" appeared in Staromonetny Lane at the beginning of the XIX century. Дом «купеческих жён Афимьи и Ирины Чижёвых» появился в Старомонетном переулке в начале XIX века.
Under Mizuno's leadership, the reforms brought about the following: "Moral reform, the encouragement of frugality and retrenchment, recoinage, forced loans from wealthy merchant houses, and the cancellation of samurai debts". В целом это были «реформы на поддержание нравственности, поощрение бережливости и экономии, денежное реформирование, принудительные займы у богатых купеческих домов и списание долгов самураев».
At the same time, the Cossacks began to be in the fortress who were inspecting merchant vessels passing through. В это же время в крепости стали находиться казаки, которые выполняли осмотр проходивших купеческих судов.
Больше примеров...
Коммерческие (примеров 10)
Belcher's merchant interests included the occasional trafficking in slaves. Коммерческие интересы Белчера включали нерегулярную торговлю рабами.
The initial application of Bankchain will involve the trade finance sector, preventing businesses from presenting merchant discounts bills showing the same invoice to multiple banks. Первоначальное внедрение Bankchain предполагается в ритейле, с целью воспрепятствовать предприятиям представлять коммерческие скидки, показывая одну и ту же счет-фактуру нескольким банкам.
Hedge funds, venture capital firms that actually venture into new things, and recreated merchant banks are relatively well suited to make financial decisions that require judgment, the ability to engage the unknown, and to do so over a horizon not dictated by quarterly earnings. Хедж-фонды, венчурные фирмы, которые действительно вкладываются во что-то новое, и созданные коммерческие банки относительно неплохо подходят для принятия финансовых решений, требующих здравого смысла, способности заниматься неизвестным и делать это, глядя за горизонт своего квартального заработка.
An example is the Law Merchant derived from the "Pie-Powder" Courts, named from a corruption of the French pieds-poudrés ("dusty feet") implying ad hoc marketplace courts. К примеру, именно так создавалось раннее торговое право (Law Merchant) в коммерческих судах Pie-Powder Courts (искажённое французское «pieds-poudrés» - «пыльные стопы», означающее «специальные коммерческие суды»).
In 1912 Part-time Higher Commercial School of the Kharkiv Merchant Society was opened at the College. В 1912 году при ХКУ были открытые вечерние Высшие коммерческие курсы Харьковского купеческого общества.
Больше примеров...
Merchant (примеров 21)
ChronoPay will assist you in acquiring your own merchant account with one of our bank partners. Мы готовы помочь вам в получении индивидуального Merchant Account в одном из наших банков-партнеров.
He went to Merchant Taylors' School, London and showed an interest in history and ancient Egypt from an early age. Посещал Merchant Taylors' School в Лондоне, с ранних лет проявил интерес к истории и, в частности, к Древнему Египту.
Knox continued to work for the East India Company for thirteen years after his return from the East, captaining the ship Tonqueen Merchant for four further voyages to the East. Нокс продолжал работать на Ост-Индскую компанию в течение тринадцати лет после своего возвращения с Востока, был капитаном судна Tonqueen Merchant, на котором совершил ещё четыре плавания на Восток.
Quadir served as a consultant to the World Bank in Washington, D.C., (1983-1985), an associate at Coopers & Lybrand (1987-1989), an associate of Security Pacific Merchant Bank (1989-1991), and vice president of Atrium Capital Corporation (1991-1993). С 1983 по 1985 годы работал консультантом во Всемирном банке, с 1987 по 1989 годы в Coopers & Lybrand, в 1989-1991 годы в Security Pacific Merchant Bank, был вице-президентом Atrium Capital Corporation с 1991 по 1993 годы.
A merchant account is an agreement with a bank that allows you to accept payment by credit and debit card. Merchant account - это специальный, открываемый продавцом, транзитный счет в банке-эквайрере, который позволяет принимать платежи по банковским картам.
Больше примеров...
Мершант (примеров 10)
Ms. Merchant said that her delegation strongly supported the work of the two Tribunals, which depended on the allocation of adequate resources. Г-жа Мершант говорит, что ее делегация всецело поддерживает деятельность обоих трибуналов, успех которой зависит от выделения достаточных средств.
Ms. Merchant (Norway) said that her delegation had no problem with the text but would support a brief suspension in a spirit of cooperation. Г-жа МЕРШАНТ (Норвегия) говорит, что у ее делегации нет возражений по тексту, однако она готова поддержать предложение о коротком перерыве, действуя в духе сотрудничества.
Ms. Merchant said that Norway supported the convening of the conference because of the critical need to curb the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. Г-жа Мершант говорит, что Норвегия поддерживает идею созыва конференции, поскольку чрезвычайно необходимо обуздать незаконную торговлю стрелковым и легким оружием во всех ее аспектах.
Ms. Merchant (Norway) said that Albania, China, Jamaica, Guinea, Kyrgyzstan, Lithuania, Monaco, Mongolia, South Africa, Suriname, Viet Nam and Zambia had joined the sponsors of the draft resolution. Г-жа Мершант (Норвегия) сообщает, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Албания, Вьетнам, Гвинея, Замбия, Китай, Кыргызстан, Литва, Монако, Монголия, Суринам, Южная Африка и Ямайка.
Ms. Merchant said that peacekeeping was a core task of the United Nations. Norway remained committed to supporting United Nations peacekeeping missions and had contributed to many trust funds established over the years in connection with such missions. Г-жа Мершант говорит, что поддержание мира является одной из ключевых задач Организации Объединенных Наций. Норвегия по-прежнему привержена делу поддержки миротворческих миссий Организации Объединенных Наций и вносит взносы во многие целевые фонды, учрежденные в прошедшие годы в связи с такими миссиями.
Больше примеров...
Продавец (примеров 10)
You'd think a diamond merchant hires a security guard, he does some kind of background check. Очевидно, что когда продавец бриллиантов нанимает охранника, он проверяет его прошлое.
There was once a toy merchant... whose name was Markus... and he took all the toys in the world away with him. Жил был продавец игрушек... его звали Маркус... и он взял с собой все игрушки на этом свете.
If a card is not physically present when a customer makes a purchase, the merchant must rely on the cardholder, or someone purporting to be so, presenting card information indirectly, whether by mail, telephone or over the Internet. Если карта физически не присутствует, когда покупатель производит оплату, то продавец вынужден полагаться на те данные, которые держатель карты (или кто-то, претендующий на такового) представил косвенно, будь то по почте, телефону или через интернет.
There was once a toy merchant. Жил был продавец игрушек.
"Treehouse of Horror II" Crippled Merchant (Hank Azaria) is a Moroccan street vendor who sells Homer a monkey's paw. Искалеченный Торговец (озвучен Хэнком Азариа) - марокканский уличный продавец, который продал Гомеру обезьянью лапу.
Больше примеров...
Продавца (примеров 14)
Please check on the merchant's website for details or contact it by viewing his Company Details in our Database. Пожалуйста, проверьте данную информация на сайте продавца или свяжитесь с ним, просмотрев данные о компании в нашей базе данных.
He attended the Lycée Henri-IV, then worked as a merchant and stockbroker before starting to write plays. Учился в Лицее Генриха IV. Прежде чем начать писать, работал в качестве продавца и биржевика.
Developers in over 150 locations can distribute apps on Google Play, though not every location supports merchant registration. Разработчики более 150 стран могут распространять приложения на Google Play, но не каждая из них поддерживает регистрацию продавца.
Guidance is given on the identification of merchanting activities in the country of residence of the merchant, and this is important for international recording of trade in goods and services, given the apparent under-recording of merchanting activity across all countries. Даются рекомендации по поводу выявления деятельности по перепродаже товаров за границей в стране пребывания продавца - это имеет большое значение для международного учета торговли товарами и услугами в контексте явно заниженных данных о деятельности в области перепродажи товаров и услуг за границей во всех странах.
'I got it from a wise old herb merchant 'on one of my many travels.' Я купила это у старого мудрого продавца трав в одно из моих многочисленных путешествий.
Больше примеров...