Английский - русский
Перевод слова Merchant

Перевод merchant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Торговый (примеров 53)
The British succeeded in taking the Spanish merchant brig Maria-Antonia, which had been taken by a French privateer. Британцам удалось отбить испанский торговый бриг Antonio Maria, который был захвачен французским капером.
By 1660, the colony's merchant fleet was estimated at 200 ships and, by the end of the century, its shipyards were estimated to turn out several hundred ships annually. К 1660 году торговый флот колонии был оценен в 200 кораблей, и к концу века его верфи, по оценкам, ежегодно строили несколько сотен судов.
Switzerland still has a maritime merchant fleet totalling 20 vessels with a combined dead weight of around 800,000 tonnes, ranking Switzerland in the 60th place among the world's commercial fleet countries. У Швейцарии есть и морской торговый флот, насчитывающий 20 судов с общим дедвейтом примерно 800000 тонн, благодаря чему Швейцария занимает 60 место среди стран мира, имеющих коммерческий флот.
From there, in 1492, a merchant fleet laden with grain and carrying ambassadors of Ivan III of Russia sailed to Denmark, marking the establishment of the first international seaport in Russia. Оттуда в 1492 году в Данию отправился торговый флот, гружённый зерном и имеющий на борту послов Ивана III, обозначая появление первого русского международного морского порта.
It is also important to cite article 47 of the Constitution which provides that every author, inventor, producer or merchant shall temporarily enjoy exclusive ownership of his work, invention, trademark or trade name, in accordance with the law. Важно также сослаться на статью 47 Конституции, согласно которой любой автор, изобретатель, предприниматель или коммерсант в течение определенного времени пользуется исключительным правом собственности на свой труд, изобретение, торговую марку или торговый знак в соответствии с законом.
Больше примеров...
Торговец (примеров 102)
I think he was a merchant. Я думаю, что это был торговец.
Well, I'm a merchant, you're my victualler. Я торговец, ты - мой поставщик.
When the merchant received this message, it would separate the encrypted payment information, digitally sign this new message and send it to its financial institution. Торговец, по получении этого сообщения, производит отделение зашифрованной платежной информации, подписывает в цифровой форме это новое сообщение и направляет его своему финансовому учреждению.
In 1842, Benjamin Bussey (1757-1842), a prosperous Boston merchant and scientific farmer, donated his country estate Woodland Hill and a part of his fortune to Harvard University "for instruction in agriculture, horticulture, and related subjects". В 1842 году Бенджамин Басси (1757-1842), преуспевающий бостонский торговец и фермер, пожертвовал свою усадьбу Вудлэнд-Хилл и часть своего состояния в Гарвардскому университету «для образования в области сельского хозяйства, садоводства и в смежных областях».
The most famous member of this family was the Renaissance merchant, the mining industry businessman and banker Jakob Fugger the Rich (1459 to 1525). Самым известным представителем семьи был крупный торговец эпохи Возрождения, горнопромышленник и банкир Якоб Фуггер Богатый (1459 - 1525).
Больше примеров...
Купец (примеров 112)
Also hereditary honorary citizen of Taganrog, the merchant Ivan Tsysarenko - possibly Tikhon Tsysarenko's son is mentioned. Упоминается также потомственный почетный гражданин Таганрога, купец Иван Цысаренко - вероятно сын Тихона Цысаренко.
Like many of the members of the Genoese patriciate, he started his professional life as a merchant and financier. Как многие из генуэзского патрициата, он начал свою профессиональную жизнь как купец и финансист.
The merchant goes to a different city and is perfectly fine. Купец отправляется в другой город, и у него все хорошо.
1492: German merchant Martin Behaim (1459-1507) made the oldest surviving terrestrial globe, but it lacked the Americas. 1492: Немецкий купец Мартин Бехайм (1459-1507) создал старейший из сохранившихся глобус земного шара, но на нём не хватало Америки.
Mr. Korpanoff is the most influential cloth merchant I know. Господин Корпанов - самый влиятельный купец, которого я знаю.
Больше примеров...
Коммерсант (примеров 12)
Under the law, upon termination of his/her commercial activity, the merchant must deliver the registry to the MoI. Согласно Закону по завершении своей коммерческой деятельности коммерсант обязан сдать регистр в МВД.
Folks tell me I'm just a born merchant. Знакомые говорят, что я - прирождённый коммерсант.
A major Ugandan merchant, specialising in the products of the Budongo forest and the timber trade, claims he has lost his share of the market. Один крупный угандийский коммерсант, специализирующийся на заготовке леса в Будонго и торговле древесиной, заявил о потере своей доли рынка.
Under yet other systems, the consequence is an extension of the period within which a consumer may avoid the contract, which does not begin to run until the time when the merchant has complied with its obligations. Есть также системы, где последствия заключаются в продлении срока, в течение которого потребитель может расторгнуть договор: отсчет этого срока не начинается до тех пор, пока коммерсант не выполнит свои обязанности.
He's a merchant, OK, but he's my merchant. Он, конечно, коммерсант, но он мои коммерсант.
Больше примеров...
Коммерческих (примеров 14)
Furthermore, it is said that only one bank in Brussels carries out Burundi's exchange operations, while three major Swiss merchant banks, have temporarily broken off their banking relations with Burundi. Кроме того, банковские операции Бурунди осуществляет лишь единственный банк в Брюсселе, тогда как три других крупных швейцарских коммерческих банка на время прервали свои деловые отношения с Республикой.
Calls upon the Transitional Federal Government (TFG) to consider banning all trade by large merchant vessels with Al-Shabaab controlled ports; призывает Переходное федеральное правительство (ПФП) рассмотреть возможность запрета всей торговли с применением крупных коммерческих судов в контролируемых группировкой «Аш-Шабааб» портах;
While in Central and Eastern Europe it is difficult to secure project financing on merchant basis, the classical power purchase agreement of the 1990's is not anymore possible. Хотя в Центральной и Восточной Европе сложно получить проектное финансирование на коммерческих условиях, теперь уже невозможно применять традиционные соглашения о покупке электроэнергии по модели 1990-х годов.
These securities were scattered all over the world in banks, pension funds, merchant banks, speculation funds and hedge funds, which were particularly fond of them. Эти ценные бумаги были разбросаны по всему миру в банках, пенсионных фондах, коммерческих банках, спекулятивных фондах и хеджевых фондах, которые особенно увлекались этими бумагами.
Over US$ 100 billion has been lost by the merchant power plants up to 2002 in the United States of America, United Kingdom, etc due to the falling wholesale prices. До 2002 года в Соединенных Штатах Америки, Соединенном Королевстве и других странах убытки коммерческих электростанций из-за снижения оптовых цен превысили 100 млрд. долл. США;
Больше примеров...
Купеческой (примеров 11)
It was more a confederation of commercial cities, each with its own internal elite, merchant communities and trade connections. Его устройство было больше похоже на конфедерацию торговых городов, каждый со своей собственной элитой, купеческой общиной и торговыми связями.
The Fieschi were a noble merchant family of Liguria. Фиески были родовитой купеческой семьей Лигурии.
This merchant's headquarters is nearly 500 years old and still doing business. Этой купеческой штаб-квартире 500 лет, и она до сих пор в бизнесе.
This small museum was the pre-revolutionary summer home of the Iliana merchant family. Этот небольшой музей, в дореволюционное время, был летним домом купеческой семьи Ильина.
The story, of which more than 27 versions are known, involves an exceedingly rich patrician merchant widow, who desired ever greater riches. История, известная в 27 различных версиях, повествует о чрезвычайно богатой купеческой вдове знатного происхождения, которая стремилась стать ещё богаче.
Больше примеров...
Купеческих (примеров 13)
The merchant families have grown frustrated. В купеческих семьях начало расти недовольство.
At present, how stand the taxes, particularly the taxes from the merchant guilds of Rome? Как обстоят дела с налогами, в особенности от купеческих гильдий Рима?
Providing panoramic view on the life of the Old Believers in the mid-19th century Zavolzhye and telling the stories of several local merchant families during the first decade of the rise of capitalism in Russia, the novel became immensely popular in its time. Показывая панорамный взгляд на жизнь старообрядцев в Заволжье середины XIX века и рассказывая истории нескольких местных купеческих родов в течение первого десятилетия подъёма капитализма в России, роман стал чрезвычайно популярным в своё время.
On the banks of the Velikaja river, on the hills, above the lakes 12 small fortresses were erected to secure merchant caravans. Вдоль Великой, по холмам над озерами, были поставлены двенадцать небольших крепостей, оберегавших безопасность купеческих караванов.
The character has been created for the show, but he embodies the book's Ancient Guild of Spicers, one of the merchant factions that rival Xaro Xhoan Daxos. Персонаж был специально создан для шоу, но он воплощает в себе Древнюю Гильдию Пряностей из книги, одну из древних купеческих группировок, которая контактирует с Ксаро Ксоаном Даксосом.
Больше примеров...
Коммерческие (примеров 10)
But big merchant banks founded financial institutions with much more flexible structures and which, preferably, resort to new financial instruments. Однако крупные коммерческие банки основали финансовые институты, имеющие гораздо более гибкие структуры и прибегающие по преимуществу к новым финансовым инструментам.
Due to structural restrictions imposed on American banks under the Glass-Steagall Act and other regulations in the 1930s, there was no private merchant banking industry in the United States, a situation that was quite exceptional in developed nations. В связи со структурными ограничениями, наложенными на американские банки в 1930-х гг., в США не было предприятий, акциями которых владели частные коммерческие банки.
Merchant banks And yachts at Cannes Коммерческие банки и яхты в Каннах
An example is the Law Merchant derived from the "Pie-Powder" Courts, named from a corruption of the French pieds-poudrés ("dusty feet") implying ad hoc marketplace courts. К примеру, именно так создавалось раннее торговое право (Law Merchant) в коммерческих судах Pie-Powder Courts (искажённое французское «pieds-poudrés» - «пыльные стопы», означающее «специальные коммерческие суды»).
In 1912 Part-time Higher Commercial School of the Kharkiv Merchant Society was opened at the College. В 1912 году при ХКУ были открытые вечерние Высшие коммерческие курсы Харьковского купеческого общества.
Больше примеров...
Merchant (примеров 21)
All transactions are carried out over a secure ePDQ server provided by reputable Barclaycard Merchant Services by one of the world leading Bank. Все транзакции выполняются через безопасный ePDQ сервер, находящийся в Англии и предоставляемый заслуживающим доверия службой Barclaycard Merchant Services одного из ведущих банков мира.
Quadir served as a consultant to the World Bank in Washington, D.C., (1983-1985), an associate at Coopers & Lybrand (1987-1989), an associate of Security Pacific Merchant Bank (1989-1991), and vice president of Atrium Capital Corporation (1991-1993). С 1983 по 1985 годы работал консультантом во Всемирном банке, с 1987 по 1989 годы в Coopers & Lybrand, в 1989-1991 годы в Security Pacific Merchant Bank, был вице-президентом Atrium Capital Corporation с 1991 по 1993 годы.
If you wish to accept online credit card and debit card payments on your website you must set up a merchant account with an acquiring bank. Для того чтобы получить возможность принимать онлайн-платежи на вашем интернет-сайте, вам необходимо получить Merchant Account в банке-эквайрере.
The cannons, anchors, and wreckage from the Quedagh Merchant were first discovered by a local man who reported what he had found to the Dominican Republic's government. Пушки, якоря и обломки Quedagh Merchant были изначально обнаружены местным жителем, сообщившем о находке правительству Доминиканской Республики.
Here is a list of order timings: creation time, time when order have been paid throurgh Liberty Reserve Merchant and when order was processed and closed by service. В списке отображается время создания заявки, время оплаты её Вами через Liberty Reserve Merchant и время, когда заявка была обработана и закрыта сервисом.
Больше примеров...
Мершант (примеров 10)
Ms. Merchant said that her delegation strongly supported the work of the two Tribunals, which depended on the allocation of adequate resources. Г-жа Мершант говорит, что ее делегация всецело поддерживает деятельность обоих трибуналов, успех которой зависит от выделения достаточных средств.
Ms. Merchant (Norway) urged delegations to support the retention of the paragraphs concerned and to vote in favour of the draft resolution as a whole. Г-жа Мершант (Норвегия) настоятельно призывает делегации выступить в поддержку сохранения соответствующих пунктов и проголосовать за проект резолюции в целом.
Ms. Merchant said that, in the interests of both peace and development, Member States should work constructively to implement the Panel's recommendations. Г-жа Мершант говорит, что в интересах мира и развития государства-члены должны наладить конструктивное сотрудничество, с тем чтобы осуществить рекомендации Группы.
Ms. Merchant (Norway) said that her delegation had no problem with the text but would support a brief suspension in a spirit of cooperation. Г-жа МЕРШАНТ (Норвегия) говорит, что у ее делегации нет возражений по тексту, однако она готова поддержать предложение о коротком перерыве, действуя в духе сотрудничества.
Ms. Merchant (Norway) said that Albania, China, Jamaica, Guinea, Kyrgyzstan, Lithuania, Monaco, Mongolia, South Africa, Suriname, Viet Nam and Zambia had joined the sponsors of the draft resolution. Г-жа Мершант (Норвегия) сообщает, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Албания, Вьетнам, Гвинея, Замбия, Китай, Кыргызстан, Литва, Монако, Монголия, Суринам, Южная Африка и Ямайка.
Больше примеров...
Продавец (примеров 10)
The coal merchant says he won't give us any more coal until we pay off the old bill. Продавец сказал, что не даст нам больше, пока мы не отдадим долг.
If a card is not physically present when a customer makes a purchase, the merchant must rely on the cardholder, or someone purporting to be so, presenting card information indirectly, whether by mail, telephone or over the Internet. Если карта физически не присутствует, когда покупатель производит оплату, то продавец вынужден полагаться на те данные, которые держатель карты (или кто-то, претендующий на такового) представил косвенно, будь то по почте, телефону или через интернет.
There was once a toy merchant. Жил был продавец игрушек.
The seller, a Chinese company entered into a contract with the buyer, an American company, and with the merchant middleman, another American company, for sale of children's jackets. Продавец, компания из Китая, заключил договор о купле-продаже детских курток с покупателем, компанией из США, и с еще одной компанией из США, торговым посредником.
"Treehouse of Horror II" Crippled Merchant (Hank Azaria) is a Moroccan street vendor who sells Homer a monkey's paw. Искалеченный Торговец (озвучен Хэнком Азариа) - марокканский уличный продавец, который продал Гомеру обезьянью лапу.
Больше примеров...
Продавца (примеров 14)
The difference represents the trade margin as output of the merchant. Разница представляет собой торговую наценку как продукцию продавца.
He attended the Lycée Henri-IV, then worked as a merchant and stockbroker before starting to write plays. Учился в Лицее Генриха IV. Прежде чем начать писать, работал в качестве продавца и биржевика.
'I got it from a wise old herb merchant 'on one of my many travels.' Я купила это у старого мудрого продавца трав в одно из моих многочисленных путешествий.
Today, standard Internet-commerce software encrypts card numbers as they travel over the Internet from customer to merchant; but once the details arrive at the merchant's computer, they are dealt with in the same way as if they had been handed over the counter. Сегодня стандартное программное обеспечение, используемое для расчетов через Интернет, передает номера карточек клиента продавцу в закодированном виде; однако после того, как компьютер продавца получает эту кодированную информацию, она обрабатывается так же, как если бы ее передали в открытом виде из рук в руки.
He then murdered the fakir and the merchant who had him arrested in the first place. Тогда в первую очередь он убил факира и того самого продавца, из-за которого его арестовали.
Больше примеров...