Примеры в контексте "Merchant - Купец"

Примеры: Merchant - Купец
One night a merchant was walking up the slope on his way home. Однажды ночью купец шел вверх по склону, по дороге домой.
Then turn, merchant, and behold. Тогда обернись, купец, и смотри.
The merchant Chilikin built the new house down the street of Chekhov, 30 after the 1850s. Купец Чиликин построил новый дом по улице Чехова, 30 после 1850-х годов.
A long time ago, there was a rich merchant and his beautiful wife who lived happily in a big house. Давным-давно жил-был богатый купец со своей красивой женой, они жили счастливо в большом доме.
The merchant addressed the host with this offer. Купец обратился к хозяину дома с этим предложением.
In 1474 Venetian merchant Ambrogio Contarini, delivered a letter to the Polish King Casimir IV Jagiellon from Shah Uzun Hasan. В 1474 году венецианский купец Амброджо Контарини передал письмо польскому королю Казимиру IV Ягеллончику от султана Ак-Коюнлу Узуна Хасана.
Also hereditary honorary citizen of Taganrog, the merchant Ivan Tsysarenko - possibly Tikhon Tsysarenko's son is mentioned. Упоминается также потомственный почетный гражданин Таганрога, купец Иван Цысаренко - вероятно сын Тихона Цысаренко.
The merchant once began the work with production and distribution of the English biscuits. Свою работу купец когда-то начал с изготовления и распространения английских бисквитов.
Like many of the members of the Genoese patriciate, he started his professional life as a merchant and financier. Как многие из генуэзского патрициата, он начал свою профессиональную жизнь как купец и финансист.
A prominent seventeenth century merchant in Edinburgh, John Riddell, claimed descend from Galfridus de Reidel. Известный купец XVII века из Эдинбурга Джон Ридделл утверждал, что он происходит от Гальфрида де Риделя.
But it might be useful to you, merchant. А тебе, купец, может пригодиться.
Now you go like riffraff, dear merchant, crawl into our skin. Походи-ка голью, купец дорогой, и в нашей шкуре.
The merchant is upset but accepts this condition. Купец расстроен, но принимает это условие.
And then one day the merchant became a staunch vegetarian. И вот в один прекрасный день купец этот стал убежденным вегетарианцем.
You make a very acceptable merchant. Из вас выйдет весьма недурной купец.
The crown jewels of England are a prize any merchant would covet. Королевские драгоценности Англии - это трофей, который желает любой купец.
There was once a merchant, in the famous market at Baghdad. Однажды жил купец на известном рынке в Багдаде.
"Very well," said the merchant. "Что ж", - сказал купец.
The merchant who can't outrun Death. Купец, что не смог обогнать Смерть.
The merchant goes to a different city and is perfectly fine. Купец отправляется в другой город, и у него все хорошо.
You're a merchant, and more power to you. Ты купец, и у тебя больше власти.
You, merchant, have you anything to say? Купец, что вы имеете сказать?
Sir Thomas, as a merchant I must turn a profit... but I'll not trade on human misery. Как купец, я заинтересован в получении прибыли, но я не намерен наживаться на человеческих страданиях.
And I'm no lord, merely a humble merchant. И я не лорд, а простой купец.
A merchant must be ready for anything! Купец должен быть готов ко всему!