Примеры в контексте "Merchant - Купец"

Примеры: Merchant - Купец
Liliput... Gulliver's Tra - I am Luigi Ferrigo... merchant from Genoa. Ћилипут... ѕутешестви€ ул... я Ћуиджи 'ерриго... купец из енуи.
After a month, having lost everything, the merchant and his children had to leave their house, their friends and their way of life. Через месяц, потеряв всё, купец и его дети вынуждены были оставить свой дом, своих друзей и свой образ жизни.
In 1833 the Moscow merchant S. G. Popov filed an application to the Commission on the structure of Moscow for the construction of a mansion on the corner of Lyalina Square. В 1833 году московский купец С. Г. Попов подал прошение в Комиссию о строении Москвы на возведение особняка на углу Лялиной площади.
In 1856 the Karaite merchant Samuel Gabay, who moved to Moscow from Kharkov in the middle of the 19th century, founded a tobacco factory in Moscow, which was then called the "Association of Samuel Gabay". В 1856 г. караимский купец Самуил Габай, который в середине XIX века переехал в Москву из Харькова, основал в Москве табачную фабрику, которая тогда так и называлась «Товарищество Самуила Габая».
A local English merchant wrote disparagingly, "our fleet has left such a filthy stench among the Spaniards that a whole age will hardly blot it out." Местный английский купец пренебрежительно отмечал: «наш флот оставил столь грязный след среди испанцев, что за целый век вряд ли удастся его смыть».
Pale and trembling, the merchant fled the marketplace and made his way many, many miles, to the city of Samarra. Бледный и дрожащий, купец убежал с рынка и начал свой долгий, долгий путь в город Самарра.
9 The Merchant of Venice - typeset from a lightly edited and corrected copy of Q1. 9 Венецианский купец - набрано со слегка отредактированной и исправленной копии Q1.
The Merchant replied, My Prince, your amazement will be all the greater when I tell you that it is enchanted. Купец ответил, Мой принц, тем сильнее вы удивитесь, узнав, что он волшебный.
He played Graziano in "Shylock" based on William Shakespeare's play "The Venetian Merchant", directed by Robert Sturua. «Шейлок» (по пьесе Уильяма Шекспира «Венецианский купец», режиссёр Роберт Стуруа) - Грациано.
Don't be snobbish, Merchant at the Fair. Не привередничайте! Купец на базаре!
A VERY WEALTHY AND EDUCATED YOUNG MERCHANT HAD A LIFE-CHANGING EXPERIENCE. Этот очень богатый и образованный молодой купец пережил событие, изменившее его жизнь
The merchant boasts of his fat purse, Купец хвастает мошной тугой,
All right, my merchant friend. Итак, мой купец.
Banboku, a merchant, Один купец, Банбоку.
The merchant of fabric to Irkutsk. Это купец из Иркутска.
I am a simple merchant. Я всего лишь простой купец.
I'm a merchant. Я всего лишь купец.
My father was a merchant. Мой отец - купец.
What is your opinion, merchant? то скажешь, купец?
Heir to the rich clothing merchant. Богатый купец, богатые одежды.
Once upon a time, there was a rich merchant. Давным-давно жил был богатый купец.
The merchant of the II guild Yakov Kudrin was the owner of the house, his wife called Dominica Avksentyevn. Владельцем дома был купец II гильдии Яков Кудрин, его жену звали Доминика Авксентьевна.
I find rather curious that a merchant leads his young bride in such an adventure. Любопытно, купец берет с собой в такую опасную поездку свою молодую жену.
Mr. Korpanoff is the most influential cloth merchant I know. Господин Корпанов - самый влиятельный купец, которого я знаю.
The next owner of the site with all the buildings and the garden was M. A. Kusovnikov, a merchant. Следующим хозяином участка со всеми строениями и садом стал купец М. А. Кусовников.