The difference represents the trade margin as output of the merchant. |
Разница представляет собой торговую наценку как продукцию продавца. |
Please check on the merchant's website for details or contact it by viewing his Company Details in our Database. |
Пожалуйста, проверьте данную информация на сайте продавца или свяжитесь с ним, просмотрев данные о компании в нашей базе данных. |
He attended the Lycée Henri-IV, then worked as a merchant and stockbroker before starting to write plays. |
Учился в Лицее Генриха IV. Прежде чем начать писать, работал в качестве продавца и биржевика. |
They also rented physical addresses from companies which rent virtual offices, such as formerly Regus, for each merchant account. |
Они также имели физические адреса у компаний, сдающих в аренду виртуальный офис, по каждому из счетов продавца. |
Developers in over 150 locations can distribute apps on Google Play, though not every location supports merchant registration. |
Разработчики более 150 стран могут распространять приложения на Google Play, но не каждая из них поддерживает регистрацию продавца. |
In a typical scheme, a customer purchased goods or services from a merchant who was enabled to access the payment gateway. |
Классическая схема при этом выглядит следующим образом: покупатель приобретает товар или услугу у продавца, имеющего доступ к платежному порталу. |
BPM, fifth edition paragraph 262 defines merchanting as the purchase of a good by a resident from a non-resident and the subsequent resale of the good to another non-resident, without the good entering or leaving the merchant's economy during the process. |
РПБ, пятое издание, пункт 262, определяет перепродажу товаров за границей как покупку товаров резидентом у нерезидента и последующая перепродажа товара другому нерезиденту без ввоза в страну или вывоза из страны продавца в период этого процесса. |
Guidance is given on the identification of merchanting activities in the country of residence of the merchant, and this is important for international recording of trade in goods and services, given the apparent under-recording of merchanting activity across all countries. |
Даются рекомендации по поводу выявления деятельности по перепродаже товаров за границей в стране пребывания продавца - это имеет большое значение для международного учета торговли товарами и услугами в контексте явно заниженных данных о деятельности в области перепродажи товаров и услуг за границей во всех странах. |
And we will miss him because we do not have a cooperating merchant or a CI to call it in. |
И мы его пропустим, потому что у нас нет продавца, который с нами сотрудничает, или информатора, чтобы сообщить об этом. |
'I got it from a wise old herb merchant 'on one of my many travels.' |
Я купила это у старого мудрого продавца трав в одно из моих многочисленных путешествий. |
Today, standard Internet-commerce software encrypts card numbers as they travel over the Internet from customer to merchant; but once the details arrive at the merchant's computer, they are dealt with in the same way as if they had been handed over the counter. |
Сегодня стандартное программное обеспечение, используемое для расчетов через Интернет, передает номера карточек клиента продавцу в закодированном виде; однако после того, как компьютер продавца получает эту кодированную информацию, она обрабатывается так же, как если бы ее передали в открытом виде из рук в руки. |
He then murdered the fakir and the merchant who had him arrested in the first place. |
Тогда в первую очередь он убил факира и того самого продавца, из-за которого его арестовали. |
In 1842 she married a widower twice her age, the rich banker and lace merchant Sigisbert Moitessier, thus becoming Madame Moitessier. |
В 1842 году она дважды вышла замуж за банкира и продавца кружев Сигисберта Муатесье, после чего она взяла себе имя Муаиесте. |
The sources include singing nomads, pirates, prisoners of war and a surprisingly knowledgable merchant of cabbage. |
"Эти источники включают в себя баллады певцов..." "...рассказы пиратов, заключенных войнов и удивительно умного продавца" |